exuo
Latin
Etymology
From ex- + *uō, from Proto-Indo-European *h₃ew-. Cognates include Old Armenian ագանիմ (aganim), Avestan 𐬀𐬊𐬚𐬭𐬀 (aoθra, “shoe”), Proto-Slavic *jьzuti (“to take off (footwear)”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈek.su.oː/, [ˈɛks̠uoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈek.su.o/, [ˈɛksuo]
Verb
exuō (present infinitive exuere, perfect active exuī, supine exūtum); third conjugation
- to extract, take out, draw out, pull off
- to free
- to take off (clothes, shoes); doff
- c. 125 CE – 180 CE, Apuleius, Metamorphoses 1.18:
- manticam meam umerō exuō
- I take off my sack from my shoulder
- manticam meam umerō exuō
- to refuse
- (figuratively) put off, away, or out; take or strip off or away; remove; free from; lay or set aside
Conjugation
1At least one use of the archaic "sigmatic future" and "sigmatic aorist" tenses is attested, which are used by Old Latin writers; most notably Plautus and Terence. The sigmatic future is generally ascribed a future or future perfect meaning, while the sigmatic aorist expresses a possible desire ("might want to").
Derived terms
- exūtiō
- exuviae
Related terms
References
- “exuo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “exuo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- exuo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- to be quite insensible to all feelings of humanity: omnem humanitatem exuisse, abiecisse (Lig. 5. 14)
- to undress: vestem ponere (exuere)
- to shake off the yoke of slavery: servitutem exuere (Liv. 34. 7)
- to disarm a person: armis (castris) exuere aliquem
- to be quite insensible to all feelings of humanity: omnem humanitatem exuisse, abiecisse (Lig. 5. 14)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.