expergiscor
Latin
Etymology
Probably a middle (passive in form) from ex- (“ex-, out”) + per- (“intensive prefix”) + regō (“to rule, direct”) + -ēscō (“verbal suffix”).[1]
An alternative etymology derives the last two syllables from unattested *griscor, based on Proto-Indo-European *h₁ger- (“to awaken”), which dissimilated to *giscor after per-.[1][2] In this case, cognate with Sanskrit जागृ (jāgṛ, “to awake”), Avestan 𐬟𐬭𐬀-𐬖𐬭𐬁𐬭𐬀𐬫𐬈𐬌𐬙𐬌 (fra-γrārayeiti), Ancient Greek ἐγείρω (egeírō, “to awaken”), Middle Persian wygrʼd (wiγrād) (whence Modern Persian بیدار (bidâr, “awake”)), Albanian ngrē (“to lift, to wake”).
It is not known how the transitive sense for English "wake up" got no direct counterpart, putting expergiscor in a similar situation to Spanish gustar.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ek.sperˈɡiːs.kor/, [ɛks̠pɛrˈɡiːs̠kɔr]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ek.sperˈd͡ʒis.kor/, [eksperˈd͡ʒiskor]
Verb
expergīscor (present infinitive expergīscī, perfect active experrēctus sum); third conjugation, deponent (intransitive)
Conjugation
See also
References
- De Vaan, Michiel (2008) “regō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 517-8
- Rix, Helmut, editor (2001), “*h₁ger-”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, page 240
Further reading
- “expergiscor”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “expergiscor”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- expergiscor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.