estrar
Galician
Etymology
Back-formation from estrado, from Latin strātum (“bed”), from Proto-Indo-European *sterh₃-.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /esˈtɾaɾ/
Verb
estrar (first-person singular present estro, first-person singular preterite estrei, past participle estrado)
- (dated) to pave; to orderly cover a surface
- 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 231:
- Et as rruas erã moy grãdes, de hũa parte et da outra, et erã feytas per grande engeño, et erã de suso cubertas de bóueda, et juso erã estradas per poyaes de boa pedra laurada
- And the streets were wide, in one side and the other, and were made with great intelligence, and they were covered by a vault, and they were paved with large squared stones
- to orderly cover with litter the floor of the stall or a field
- to litter a place
Conjugation
1Less recommended.
Related terms
References
- “estrar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “estrar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “estrar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
- “estrar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “estrar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “estrar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “estrado”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.