estirar la pata
Spanish
Etymology
Literally, “to stretch one's leg”. When an animal or human dies, it typically goes into rigor mortis, where its body becomes stiff. In this instance, commonly in animals, the legs will stretch out.
Verb
estirar la pata (first-person singular present estiro la pata, first-person singular preterite estiré la pata, past participle estirado la pata)
- (idiomatic) kick the bucket
- Qué lástima que aquel puto culero todavía no haya estirado la pata.
- What a shame that that fucking asshole still hasn't kicked the bucket.
Further reading
- “estirar la pata”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Web Spanish, “Spanish Idiom: ‘estirar la pata’”
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.