esposar

Portuguese

Etymology

From Latin spōnsāre.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /is.poˈza(ʁ)/ [is.poˈza(h)], /es.poˈza(ʁ)/ [es.poˈza(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /is.poˈza(ɾ)/, /es.poˈza(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /iʃ.poˈza(ʁ)/ [iʃ.poˈza(χ)], /eʃ.poˈza(ʁ)/ [eʃ.poˈza(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /es.poˈza(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /(i)ʃ.puˈzaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /(i)ʃ.puˈza.ɾi/

  • Hyphenation: es‧po‧sar

Verb

esposar (first-person singular present esposo, first-person singular preterite esposei, past participle esposado)

  1. to espouse
  2. to unite in marriage
  3. (takes a reflexive pronoun) to marry
    Synonym: casar-se
  4. to plight

Conjugation

Spanish

Etymology

From esposas + -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): /espoˈsaɾ/ [es.poˈsaɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: es‧po‧sar

Verb

esposar (first-person singular present esposo, first-person singular preterite esposé, past participle esposado)

  1. (transitive) to handcuff, manacle

Conjugation

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.