chúa
Vietnamese
Etymology
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 主 (“lord”, SV: chủ), also used as a Sino-Vietnamese syllable in a few compounds. Doublet of chủ (“master; owner”).
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕuə˧˦]
- (Huế) IPA(key): [t͡ɕuə˨˩˦]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [cuə˦˥]
- Homophone: Chúa
Noun
chúa • (主)
- Dated form of chủ (“master; lord”).
- chúa sơn lâm
- the tiger, the lord of the jungle
- (historical) an informal Vietnamese nobility title similar to the Chinese 王 (vương, “noble prince/duke”), formally simply vương, used for the de facto rulers of the Trịnh and Nguyễn families under the guise of aiding the puppet Lê emperors
- chúa Trịnh/Nguyễn / Trịnh/Nguyễn vương
- the Trịnh/Nguyễn lords
- Thời Lê Trung Hưng, chúa Trịnh nắm thực quyền triều chính, biến vua tôi nhà Lê thành bù nhìn.
- During the Restored Lê dynasty, the Trịnh lord held real political power, turning the Lê monarchy into a puppet.
- (colloquial) a "lord" (compare English overlord) (someone who is the "pinnacle" of something)
- chúa lười
- slacker lord
Adjective
chúa • (主)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.