brenne
East Central German
Alternative forms
Verb
brenne
- (Erzgebirgisch) to burn
- (Erzgebirgisch) to drink, to booze
- Synonyms: brattrn, en namme gieh
Further reading
- 2020 June 11, Hendrik Heidler, Hendrik Heidler's 400 Seiten: Echtes Erzgebirgisch: Wuu de Hasen Hoosn haaßn un de Hosen Huusn do sei mir drhamm: Das Original Wörterbuch: Ratgeber und Fundgrube der erzgebirgischen Mund- und Lebensart: Erzgebirgisch – Deutsch / Deutsch – Erzgebirgisch, 3. geänderte Auflage edition, Norderstedt: BoD – Books on Demand, →ISBN, →OCLC, page 26:
German
Pronunciation
Audio (file)
Verb
brenne
- inflection of brennen:
- first-person singular present
- first/third-person singular subjunctive I
- singular imperative
Hunsrik
Etymology
Inherited from Middle High German brennen, from Old High German brennen, from Proto-West Germanic *brannijan, from Proto-Germanic *brannijaną.[1]
Cognate with German brennen and Luxembourgish brennen
Pronunciation
- IPA(key): /ˈprɛnə/
- Rhymes: -ɛnə
- Hyphenation: bren‧ne
Verb
brenne
- (intransitive) to burn; to be on fire
- (intransitive, with accusative object) to burn; to set on fire
Conjugation
Regular | ||
---|---|---|
infinitive | brenne | |
participle | gebrennd | |
auxiliary | hon | |
present indicative |
imperative | |
ich | brenne | — |
du | brennst | brenn |
er/sie/es | brennd | — |
meer | brenne | — |
deer | brennd | brennd |
sie | brenne | — |
The use of the present participle is uncommon, but can be made with the suffix -end. |
References
- Piter Kehoma Boll (2021) “brenne”, in Dicionário Hunsriqueano Riograndense–Português [Riograndenser Hunsrickisch–Portuguese Dictionary] (in Portuguese), 3 edition, Ivoti: Riograndenser Hunsrickisch, page 28
Middle English
Verb
brenne
- Alternative form of bernen
- 1387–1400, Geoffrey Chaucer, “The Manciples Tale”, in The Canterbury Tales, [Westminster: William Caxton, published 1478], →OCLC; republished in [William Thynne], editor, The Workes of Geffray Chaucer Newlye Printed, […], [London]: […] [Richard Grafton for] Iohn Reynes […], 1542, →OCLC, folio xcix, recto, column 2:
- That for the tyraunt is of greater might / By force of meyne, to ſlee downe right / And brenne houſe & home, & make al playn, / Lo therfore is he called a capitayne / And for the outlawe hath but ſmal meyne / And maie not do ſo great an harm, as he / Ne brynge a countrey to ſo great miſchefe / Men callen him an outlawe or a thefe
- That because the tyrant is of greater might / By force of retinue, to slay downright / And burn house and home, and make all level / Lo therefore is he called a captain / And because the outlaw has but a small retinue / And may not do so great a harm as he [the tyrant] / Nor bring a country to so great mischief / Men call him an outlaw or a thief
- (Can we find and add a quotation of Piers Plowman to this entry?)
Norwegian Bokmål
Etymology
From Danish brænde (“to burn”). The modern spelling is introduced through the influence from oral Norwegian.
Norwegian Nynorsk
Verb
brenne (present tense brenn, past tense brann, past participle brunne, passive infinitive brennast, present participle brennande, imperative brenn)
- Alternative form of brenna
Derived terms
Plautdietsch
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.