bleiben
German
Etymology
From Middle High German blīben, belīben (“to remain in the same position, pause, blin”), from Old High German bilīban (“to remain”), from Proto-Germanic *bilībaną (“to remain”), from Proto-Indo-European *leyp- (“to stick, glue”). Cognate with Dutch blijven (“to remain”), English belive (“to remain, stay”). More at belive.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈblaɪ̯bən/, [ˈblaɪ̯bən], [ˈblaɪ̯bm̩]
audio (Germany) (file) audio (Austria) (file) - Hyphenation: blei‧ben
- Rhymes: -aɪ̯bən
Verb
bleiben (class 1 strong, third-person singular present bleibt, past tense blieb, past participle geblieben, auxiliary sein)
- (copulative, with a predicate adjective or predicate nominative) to remain (to continue to be)
- Er blieb sein ganzes Leben ein glühender Anhänger der Monarchie.
- He remained a devoted supporter of the monarchy for all his life.
- 1929, Kurt Tucholsky, Das Lächeln der Mona Lisa (Sammelband), Rowohlt Verlag, page 239:
- Um populär zu werden, kann man seine eigene Meinung behalten. Um populär zu bleiben, weniger.
- In order to become popular, one can keep one’s own opinion. In order to stay popular, less so.
- (intransitive, + infinitive) to keep (on); to continue (see usage notes below)
- Ich bleibe noch ein bisschen liegen.
- I'll keep lying here for a bit.
- (intransitive) to stay; to remain in a place
- Du kannst ja schon fahren, aber ich bleibe noch.
- Feel free to leave, but I'm staying some more.
- (intransitive) to be; to be stuck; implying tardiness
- Wo bleibst du? Wir sind schon seit über einer Stunde da.
- Where are you? We arrived more than an hour ago.
- (intransitive, + dative) to be left for someone
- Was bleibt ihm jetzt noch, wo seine Frau gestorben ist?
- What does he have left now that his wife is dead? (literally: What is left for him...)
- (intransitive, + bei) to stick with; to stay with
- Ich hab’s ihm erklärt, aber er bleibt bei seiner Meinung.
- I’ve explained it to him, but he sticks with his opinion.
Usage notes
- (keep on): The construction bleiben + infinitive is only possible with certain verbs that describe a fixed position. These are foremost stehen (“to stand”), sitzen (“to sit”), liegen (“to lie”), and synonyms of them. It is also common with verbs like hängen (“to hang”), kleben (“to stick”), stecken (“to be jammed”). Chiefly informally, it may be used with certain verbs describing a continuous living situation, e.g. leben (“to live”), wohnen (“to dwell”), or arbeiten (“to work, be employed”).
Conjugation
infinitive | bleiben | ||||
---|---|---|---|---|---|
present participle | bleibend | ||||
past participle | geblieben | ||||
auxiliary | sein | ||||
indicative | subjunctive | ||||
singular | plural | singular | plural | ||
present | ich bleibe | wir bleiben | i | ich bleibe | wir bleiben |
du bleibst | ihr bleibt | du bleibest | ihr bleibet | ||
er bleibt | sie bleiben | er bleibe | sie bleiben | ||
preterite | ich blieb | wir blieben | ii | ich bliebe1 | wir blieben1 |
du bliebst | ihr bliebt | du bliebest1 du bliebst1 |
ihr bliebet1 ihr bliebt1 | ||
er blieb | sie blieben | er bliebe1 | sie blieben1 | ||
imperative | bleib (du) bleibe (du) |
bleibt (ihr) |
1This form and alternative in würde both found.
Derived terms
- abbleiben
- anbleiben
- aufbleiben
- ausbleiben
- Bleibedauer
- Bleibeerlaubnis
- Bleiben
- bleiben lassen
- bleibend
- Bleiberecht
- dabeibleiben
- dableiben
- dranbleiben
- draußen bleiben
- drinbleiben
- drinnen bleiben
- drinnenbleiben
- hinterbleiben
- sitzenbleiben
- steckenbleiben
- überbleiben
- übrigbleiben
- verbleiben
- wegbleiben
- zubleiben
- zurückbleiben
Further reading
- “bleiben” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
- “bleiben” in Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon
- “bleiben” in Duden online
- “bleiben” in OpenThesaurus.de
- Friedrich Kluge (1883) “bleiben”, in John Francis Davis, transl., Etymological Dictionary of the German Language, published 1891
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.