banyaga
Cebuano
Etymology
From Malay berniaga (“trade”), ultimately from Sanskrit वाणिज्यक (vāṇijyaka, “merchant”), derived from वाणिज (vāṇija, “merchant, trader”), with semantic change to “rascal”. Compare Ilocano baniaga (“trade”), Tagalog banyaga (“foreigner”).
Pronunciation
- Hyphenation: ban‧ya‧ga
- IPA(key): /banˈjaɡaʔ/, [bʌn̪ˈja.ɡʌʔ]
Kapampangan
Alternative forms
- bangyaga
Etymology
Borrowed from Malay berniaga (“trade”), ultimately from Sanskrit वाणिज्यक (vāṇijyaka, “merchant”), derived from वाणिज (vāṇija, “merchant, trader”). Compare Tagalog banyaga (“foreigner”), Ilocano baniaga. Second sense is a semantic loan from Tagalog banyaga.
Pronunciation
- IPA(key): /bənˈjaɡə/, [bənˈjäː.ɡə]
- Hyphenation: ban‧ya‧ga
Derived terms
- magbanyaga
Mansaka
Tagalog
Alternative forms
- baniaga — obsolete
Etymology
Borrowed from Malay berniaga (“trade”), ultimately from Sanskrit वाणिज्यक (vāṇijyaka, “merchant”), derived from वाणिज (vāṇija, “merchant, trader”), with semantic change to “foreigner”. Compare Cebuano banyaga (“rascal”), Ilocano baniaga (“trade”), and Tausug banyaga' (“slave”).
Pronunciation
- IPA(key): /banˈjaɡaʔ/, [bɐˈɲa.ɣɐʔ]
- Hyphenation: ban‧ya‧ga
Further reading
- Wolff, John U. (1976) “Malay borrowings in Tagalog”, in C.D. Cowan & O.W. Wolters, editors, Southeast Asian History and Historiography: Essays Presented to D. G. E. Hall, Ithaca: Cornell University Press, page 351
- Chang, T'ien-Tse (1962) “Malacca and the Failure of the first Portuguese Embassy to Peking”, in Journal of Southeast Asian History, volume 3, number 2, The National University of Singapore, page 47