arrigar
Galician
Etymology
Attested since the 15th century. From Latin eradicare (“to unroot”).[1] Doublet of erradicar, a borrowing.
Pronunciation
- IPA(key): /ariˈɣaɾ/
Verb
arrigar (first-person singular present arrigo, first-person singular preterite arriguei, past participle arrigado)
- to unroot, uproot
- Synonym: arrincar
- 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 121:
- Auen aas uezes que eno collo et eno rrabo do Cauallo fazese sarna et proido que lle arriga da Reiz os cabellos et tanto o faz esfregar que se esfolla en todo.
- Sometimes in the neck and the tail of the horse there is scabies and itch that tear up the hairs by the roots, and made him rub so much that he even flays himself
- 1846, anonymous author, Carta de Cristobo a seu tío don Alifonso de Santiago:
- os demos tamén berraban chamando por escoleres e por meigas de máis fama qu'os arrigasen da Cruña e os lovasen para Francia
- also the demons were shouting, calling for more famous sorcerers and witches who could uproot them from a Coruña and take them to France
- to collect, pick up
- Synonym: apañar
Conjugation
1Less recommended.
References
- “arrig” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “arrigar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “arrigar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “arrigar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “arrigar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “arrancar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Latin
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.