acoquinar

Portuguese

Etymology

Borrowed from Spanish acoquinar, and in turn from French acoquiner.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /a.ko.kiˈna(ʁ)/ [a.ko.kiˈna(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /a.ko.kiˈna(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.ko.kiˈna(ʁ)/ [a.ko.kiˈna(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /a.ko.kiˈna(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.ku.kiˈnaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.ku.kiˈna.ɾi/

  • Hyphenation: a‧co‧qui‧nar

Verb

acoquinar (first-person singular present acoquino, first-person singular preterite acoquinei, past participle acoquinado)

  1. (Rio Grande do Sul) to annoy, to pester

Conjugation

Spanish

Etymology

Borrowed from French acoquiner.

Pronunciation

  • IPA(key): /akokiˈnaɾ/ [a.ko.kiˈnaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧co‧qui‧nar

Verb

acoquinar (first-person singular present acoquino, first-person singular preterite acoquiné, past participle acoquinado)

  1. (colloquial, transitive, reflexive) to daunt, put down
    Synonyms: see Thesaurus:asustar
    • 2016 October 6, “Sergio Ramos lo estropea”, in El Periódico:
      El cuarto penalti en la temporada del central del Madrid dejó a ‘La Roja’ sin el triunfo que había merecido de lejos después de una hora de acoquinar e intimidar a Italia, reducida a casi nada en el segundo partido de la fase de clasificación para el Mundial de Rusia 2018.
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation

Derived terms

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.