< Reconstruction:Latin
Reconstruction:Latin/dominionem
Latin
Etymology
From dominus (“master, lord”) + -iōnem[1] apparently with an etymological sense like ‘dominant tower’.[2] Compare *pinniōnem (‘gable’ < pinna)[3] or *summiōnem (‘peak’ < summus).[4]
It has also been claimed to derive from Frankish *dungijā f (from Proto-Germanic *dungijǭ ‘dung-heap; apartment, bower’), which would not explain the /m/ in Occitan and Medieval Latin. The attempt of Gamillscheg[5] to explain these as an adaptation of Old Northern French dognon is unconvincing.[6] Note also the absence from Romance of any feminine form or any sense matching the Germanic.
Pronunciation
- IPA(key): /domˈɲoːn/
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | */domˈɲoːns/ | */domˈɲoːn/ |
oblique | */domˈɲoːn/ | */domˈɲoːns/ |
Descendants
References
- van Osta, Ward (1992) “Donk: Semantisch en Etymologisch”, in Naamkunde, volume 24, Leuven: Het Instituut voor Naamkunde: “fra. donjon teruggaat op vulg. lat. *dominio(nem) ‘toren van de heer’”
- Walther von Wartburg (1928–2002) “*dominiō”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volumes 3: D–F, page 130: “Das wort, das mlt. als dunjo, domnio erscheint, ist eine frühe, nur gallorom. 2) ablt. von dominus.”
- Walther von Wartburg (1928–2002) “*pĭnnio”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volumes 8: Patavia–Pix, page 539
- Walther von Wartburg (1928–2002) “*summio”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volumes 12: Sk–š, page 427
- Gamillscheg, Ernst (1931) “Frz. donjon „Schloßturm"”, in Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, volume 54, number 3/4, Franz Steiner Verlag
- Pfister, M. (1973) “La répartition géographique des éléments franciques en gallo-romanz”, in Revue de linguistique romane, volume 37, Société de Linguistique Romane, , page 149
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.