π²π°ππΉπ²π²π΅π°π½
Gothic
FWOTD β 20 September 2022
Etymology
From π²π°- (ga-) +β ππΉπ²π΅π°π½ (sigqan, βto sink, to setβ). For the sense of "to be swallowed", compare Danish synke (βto sink, to swallowβ).
Pronunciation
- IPA(key): /Ι‘aΛsin.kΚ·an/, [Ι‘aΛsiΕ.kΚ·an]
Verb
π²π°ππΉπ²π²π΅π°π½ β’ (gasiggqan) (perfective)
- to be swallowed (to be taken in, be consumed)
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Second Epistle to the Corinthians (Codex Ambrosianus B) 2.7:[1]
- ππ
π°π΄πΉ πΈπ°ππ° π°π½π³π°π½π΄πΉπΈπ πΉπΆπ
πΉπ πΌπ°πΉπ πππ°π²πΉπ±π°π½ πΎπ°π· π²π°πΈπ»π°πΉπ·π°π½, πΉπ±π°πΉ π°πΏπππ πΌπ°π½π°π²πΉπΆπ΄πΉπ½ ππ°πΏππ²π°πΉ π²π°ππΉπ²π²π΅π°πΉ ππ° ππ
π°π»π΄πΉπΊπ.
- swaei ΓΎata andaneiΓΎΕ izwis mais fragiban jah gaΓΎlaihan, ibai auftΕ managizein saurgai gasiggqai sa swaleiks.
- So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow. (KJV).
- ππ
π°π΄πΉ πΈπ°ππ° π°π½π³π°π½π΄πΉπΈπ πΉπΆπ
πΉπ πΌπ°πΉπ πππ°π²πΉπ±π°π½ πΎπ°π· π²π°πΈπ»π°πΉπ·π°π½, πΉπ±π°πΉ π°πΏπππ πΌπ°π½π°π²πΉπΆπ΄πΉπ½ ππ°πΏππ²π°πΉ π²π°ππΉπ²π²π΅π°πΉ ππ° ππ
π°π»π΄πΉπΊπ.
- to set (of a heavenly body: to disappear below the horizon)
- Antonym: πΏπππΉπ½π½π°π½ (urrinnan)
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Mark (Codex Argenteus) 1.32:[2]
- π°π½π³π°π½π°π·ππΎπ° πΈπ°π½ π
π°πΏππΈπ°π½π°πΌπΌπ°, πΈπ°π½ π²π°ππ°π²π²π΅ ππ°πΏπΉπ», π±π΄ππΏπ½ π³πΏ πΉπΌπΌπ° π°π»π»π°π½π πΈπ°π½π πΏπ±πΉπ» π·π°π±π°π½π³π°π½π πΎπ°π· πΏπ½π·πΏπ»πΈππ½π π·π°π±π°π½π³π°π½π.
- andanahtja ΓΎan waurΓΎanamma, ΓΎan gasaggq sauil, bΔrun du imma allans ΓΎans ubil habandans jah unhulΓΎΕns habandans.
- And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils. (KJV).
- π°π½π³π°π½π°π·ππΎπ° πΈπ°π½ π
π°πΏππΈπ°π½π°πΌπΌπ°, πΈπ°π½ π²π°ππ°π²π²π΅ ππ°πΏπΉπ», π±π΄ππΏπ½ π³πΏ πΉπΌπΌπ° π°π»π»π°π½π πΈπ°π½π πΏπ±πΉπ» π·π°π±π°π½π³π°π½π πΎπ°π· πΏπ½π·πΏπ»πΈππ½π π·π°π±π°π½π³π°π½π.
Usage notes
This lemma is only attested with the radical consonant cluster π²π²π΅ for the more usual π²π΅ (which appears i.a. in its derivational base ππΉπ²π΅π°π½ (sigqan)); these clusters are pronounced identically.
Conjugation
Class 3 strong | ||||
---|---|---|---|---|
Infinitive | π²π°ππΉπ²π²π΅π°π½ gasiggqan | |||
Indicative | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π²π°ππΉπ²π²π΅π° gasiggqa |
π²π°ππ°π²π²π΅ gasaggq |
β | |
2nd singular | π²π°ππΉπ²π²π΅πΉπ gasiggqis |
π²π°ππ°π²π²π΅π gasaggqt |
β | |
3rd singular | π²π°ππΉπ²π²π΅πΉπΈ gasiggqiΓΎ |
π²π°ππ°π²π²π΅ gasaggq |
β | |
1st dual | π²π°ππΉπ²π²π΅ππ gasiggqΕs |
π²π°ππΏπ²π²π΅πΏ gasuggqu |
β | |
2nd dual | π²π°ππΉπ²π²π΅π°ππ gasiggqats |
π²π°ππΏπ²π²π΅πΏππ gasuggquts |
β | |
1st plural | π²π°ππΉπ²π²π΅π°πΌ gasiggqam |
π²π°ππΏπ²π²π΅πΏπΌ gasuggqum |
β | |
2nd plural | π²π°ππΉπ²π²π΅πΉπΈ gasiggqiΓΎ |
π²π°ππΏπ²π²π΅πΏπΈ gasuggquΓΎ |
β | |
3rd plural | π²π°ππΉπ²π²π΅π°π½π³ gasiggqand |
π²π°ππΏπ²π²π΅πΏπ½ gasuggqun |
β | |
Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π²π°ππΉπ²π²π΅π°πΏ gasiggqau |
π²π°ππΏπ²π²π΅πΎπ°πΏ gasuggqjau |
β | |
2nd singular | π²π°ππΉπ²π²π΅π°πΉπ gasiggqais |
π²π°ππΏπ²π²π΅π΄πΉπ gasuggqeis |
β | |
3rd singular | π²π°ππΉπ²π²π΅π°πΉ gasiggqai |
π²π°ππΏπ²π²π΅πΉ gasuggqi |
β | |
1st dual | π²π°ππΉπ²π²π΅π°πΉπ
π° gasiggqaiwa |
π²π°ππΏπ²π²π΅π΄πΉπ
π° gasuggqeiwa |
β | |
2nd dual | π²π°ππΉπ²π²π΅π°πΉππ gasiggqaits |
π²π°ππΏπ²π²π΅π΄πΉππ gasuggqeits |
β | |
1st plural | π²π°ππΉπ²π²π΅π°πΉπΌπ° gasiggqaima |
π²π°ππΏπ²π²π΅π΄πΉπΌπ° gasuggqeima |
β | |
2nd plural | π²π°ππΉπ²π²π΅π°πΉπΈ gasiggqaiΓΎ |
π²π°ππΏπ²π²π΅π΄πΉπΈ gasuggqeiΓΎ |
β | |
3rd plural | π²π°ππΉπ²π²π΅π°πΉπ½π° gasiggqaina |
π²π°ππΏπ²π²π΅π΄πΉπ½π° gasuggqeina |
β | |
Imperative | ||||
2nd singular | π²π°ππΉπ²π²π΅ gasiggq | |||
3rd singular | π²π°ππΉπ²π²π΅π°π³π°πΏ gasiggqadau | |||
2nd dual | π²π°ππΉπ²π²π΅π°ππ gasiggqats | |||
2nd plural | π²π°ππΉπ²π²π΅πΉπΈ gasiggqiΓΎ | |||
3rd plural | π²π°ππΉπ²π²π΅π°π½π³π°πΏ gasiggqandau | |||
Present | Past | |||
Participles | π²π°ππΉπ²π²π΅π°π½π³π gasiggqands |
π²π°ππΏπ²π²π΅π°π½π gasuggqans |
Related terms
- π³πΉπππΉπ²π΅π°π½ (dissigqan, βto set uponβ)
- ππ°π²π²π΅π° (saggqa, βwestβ)
- ππ°π²π²π΅πΎπ°π½ (saggqjan, βto plungeβ)
- ππΉπ²π΅π°π½ (sigqan, βto sinkβ)
See also
- ππΏπ½π½π (sunnΕ, βSunβ)
References
- Corinthians II chapter 2 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
- Mark chapter 1 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 119
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.