π±π°πΉππ²π°π½
Gothic
Etymology
From Proto-Germanic *berganΔ (βto preserve, keepβ).
Pronunciation
- IPA(key): /ΛbΙrΙ‘an/, [ΛbΙrΙ£an]
Verb
π±π°πΉππ²π°π½ β’ (bairgan)
- to keep (maintain the condition of, preserve)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 12:25:
- ππ°π΄πΉ πππΉπΎππΈ ππ°πΉπ π°π»π° ππ΄πΉπ½π°, πππ°π΅πΉπππ΄πΉπΈ πΉπΆπ°πΉ, πΎπ°π· ππ°π΄πΉ ππΉπ°πΉπΈ ππ°πΉπ π°π»π° ππ΄πΉπ½π° πΉπ½ πΈπ°πΌπΌπ° ππ°πΉπππ°πΏ, πΉπ½ π»πΉπ±π°πΉπ½π°πΉ π°πΉπ π΄πΉπ½ππ½ π±π°πΉππ²πΉπΈ πΉπΆπ°πΉ.
- saei frijΕΓΎ saiwala seina, fraqisteiΓΎ izai, jah saei fiaiΓΎ saiwala seina in ΓΎamma fairΖau, in libainai aiweinΕn bairgiΓΎ izai.
- He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 17:15:
- π½πΉ π±πΉπ³πΎπ° π΄πΉ πΏππ½πΉπΌπ°πΉπ πΉπ½π πΏπ πΈπ°πΌπΌπ° ππ°πΉπππ°πΏ, π°πΊ π΄πΉ π±π°πΉππ²π°πΉπ πΉπΌ ππ°πΏππ° πΈπ°πΌπΌπ° πΏπ½ππ΄π»πΎπΉπ½.
- ni bidja ei usnimais ins us ΓΎamma fairΖau, ak ei bairgais im faura ΓΎamma unsΔljin.
- I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 12:25:
Conjugation
Class 3 strong | ||||
---|---|---|---|---|
Infinitive | π±π°πΉππ²π°π½ bairgan | |||
Indicative | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π±π°πΉππ²π° bairga |
π±π°ππ² barg |
π±π°πΉππ²π°π³π° bairgada | |
2nd singular | π±π°πΉππ²πΉπ bairgis |
π±π°ππ²π bargt |
π±π°πΉππ²π°πΆπ° bairgaza | |
3rd singular | π±π°πΉππ²πΉπΈ bairgiΓΎ |
π±π°ππ² barg |
π±π°πΉππ²π°π³π° bairgada | |
1st dual | π±π°πΉππ²ππ bairgΕs |
π±π°πΏππ²πΏ baurgu |
β | |
2nd dual | π±π°πΉππ²π°ππ bairgats |
π±π°πΏππ²πΏππ baurguts |
β | |
1st plural | π±π°πΉππ²π°πΌ bairgam |
π±π°πΏππ²πΏπΌ baurgum |
π±π°πΉππ²π°π½π³π° bairganda | |
2nd plural | π±π°πΉππ²πΉπΈ bairgiΓΎ |
π±π°πΏππ²πΏπΈ baurguΓΎ |
π±π°πΉππ²π°π½π³π° bairganda | |
3rd plural | π±π°πΉππ²π°π½π³ bairgand |
π±π°πΏππ²πΏπ½ baurgun |
π±π°πΉππ²π°π½π³π° bairganda | |
Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π±π°πΉππ²π°πΏ bairgau |
π±π°πΏππ²πΎπ°πΏ baurgjau |
π±π°πΉππ²π°πΉπ³π°πΏ bairgaidau | |
2nd singular | π±π°πΉππ²π°πΉπ bairgais |
π±π°πΏππ²π΄πΉπ baurgeis |
π±π°πΉππ²π°πΉπΆπ°πΏ bairgaizau | |
3rd singular | π±π°πΉππ²π°πΉ bairgai |
π±π°πΏππ²πΉ baurgi |
π±π°πΉππ²π°πΉπ³π°πΏ bairgaidau | |
1st dual | π±π°πΉππ²π°πΉπ
π° bairgaiwa |
π±π°πΏππ²π΄πΉπ
π° baurgeiwa |
β | |
2nd dual | π±π°πΉππ²π°πΉππ bairgaits |
π±π°πΏππ²π΄πΉππ baurgeits |
β | |
1st plural | π±π°πΉππ²π°πΉπΌπ° bairgaima |
π±π°πΏππ²π΄πΉπΌπ° baurgeima |
π±π°πΉππ²π°πΉπ½π³π°πΏ bairgaindau | |
2nd plural | π±π°πΉππ²π°πΉπΈ bairgaiΓΎ |
π±π°πΏππ²π΄πΉπΈ baurgeiΓΎ |
π±π°πΉππ²π°πΉπ½π³π°πΏ bairgaindau | |
3rd plural | π±π°πΉππ²π°πΉπ½π° bairgaina |
π±π°πΏππ²π΄πΉπ½π° baurgeina |
π±π°πΉππ²π°πΉπ½π³π°πΏ bairgaindau | |
Imperative | ||||
2nd singular | π±π°πΉππ² bairg | |||
3rd singular | π±π°πΉππ²π°π³π°πΏ bairgadau | |||
2nd dual | π±π°πΉππ²π°ππ bairgats | |||
2nd plural | π±π°πΉππ²πΉπΈ bairgiΓΎ | |||
3rd plural | π±π°πΉππ²π°π½π³π°πΏ bairgandau | |||
Present | Past | |||
Participles | π±π°πΉππ²π°π½π³π bairgands |
π±π°πΏππ²π°π½π baurgans |
Derived terms
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 16
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.