金窩銀窩,不如自己的狗窩

Chinese

metal; gold; money nest silver; money nest
 
to be not like; to be not equal to; to be not as good as
to be not like; to be not equal to; to be not as good as; cannot compare to; to be inferior to
self; oneself; by oneself
 
really and truly; aim; clear
really and truly; aim; clear; (possessive, modifying, or descriptive particle); of
kennel; doghouse
trad. (金窩銀窩,不如自己的狗窩) 不如 自己 狗窩
simp. (金窝银窝,不如自己的狗窝) 不如 自己 狗窝
Literally: “A gold house or a silver house is not as good as one's doghouse”.

Etymology

In this phrase, 狗窩狗窝 (gǒuwō) is a self-deprecatory term of one's home.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): jīn wō yín wō, bùrú zìjǐ de gǒuwō
    (Zhuyin): ㄐㄧㄣ ㄨㄛ ㄧㄣˊ ㄨㄛ , ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄗˋ ㄐㄧˇ ˙ㄉㄜ ㄍㄡˇ ㄨㄛ

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: jīn wō yín wō, bùrú zìjǐ de gǒuwō
      • Zhuyin: ㄐㄧㄣ ㄨㄛ ㄧㄣˊ ㄨㄛ , ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄗˋ ㄐㄧˇ ˙ㄉㄜ ㄍㄡˇ ㄨㄛ
      • Tongyong Pinyin: jin wo yín wo, bùrú zìhjǐ de̊ gǒuwo
      • Wade–Giles: chin1 wo1 yin2 wo1, pu4-ju2 tzŭ4-chi35 kou3-wo1
      • Yale: jīn wō yín wō-, bù-rú dz̀-jǐ de gǒu-wō
      • Gwoyeu Romatzyh: jin uo yn uo, buru tzyhjii .de goouuo
      • Palladius: цзинь во инь во, бужу цзыцзи дэ гоуво (czinʹ vo inʹ vo, bužu czyczi dɛ gouvo)
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕin⁵⁵ wɔ⁵⁵ in³⁵ wɔ⁵⁵ pu⁵¹ ʐu³⁵ t͡sz̩⁵¹ t͡ɕi²¹⁴ d̥ə⁴ koʊ̯²¹⁴⁻²¹ wɔ⁵⁵/

Proverb

金窩銀窩,不如自己的狗窩

  1. there's no place like home

Synonyms

  • 金窩銀窩,不如自家的狗窩金窝银窝,不如自家的狗窝
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.