通訳者
Japanese
Kanji in this term | ||
---|---|---|
通 | 訳 | 者 |
つう Grade: 2 |
やく Grade: 6 |
しゃ Grade: 3 |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
通譯者 (kyūjitai) |
Etymology
Compound of 通訳 (tsūyaku, “interpretation”) + 者 (-sha, “-er, someone who does something”).
Pronunciation
- IPA(key): [t͡sɨᵝːja̠kɯ̟ᵝɕa̠]
Noun
通訳者 • (tsūyakusha)
- an interpreter (someone who listens to speech in one language, and repeats that content in another language)
Usage notes
Although the term 通訳 (tsūyaku) can mean both interpretation and interpreter (the person doing the interpretation), the term 通訳者 (tsūyakusha) refers more specifically to the person.
The term 通訳人 (tsūyakunin) appears in more dictionaries.[1][2] The term 通訳者 (tsūyakusha) may have gained currency as a parallel construction to 翻訳者 (hon'yakusha, “translator”), for which there is no 翻訳人 (hon'yakunin) form.
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.