百花齊放,百家爭鳴

Chinese

many different sorts of flowers bloom simultaneously contention of the Hundred Schools of Thought; to let a hundred schools of thought contend
trad. (百花齊放,百家爭鳴) 百花齊放 百家爭鳴
simp. (百花齐放,百家争鸣) 百花齐放 百家争鸣
Literally: “let one hundred flowers bloom; let one hundred schools of thought contend”.

Etymology

This phrase was used by Mao Zedong in 1957 to launch the Hundred Flowers Campaign.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): bǎihuā-qífàng, bǎijiā-zhēngmíng
    (Zhuyin): ㄅㄞˇ ㄏㄨㄚ ㄑㄧˊ ㄈㄤˋ , ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚ ㄓㄥ ㄇㄧㄥˊ
  • Cantonese (Jyutping): baak3 faa1 cai4 fong3, baak3 gaa1 zang1 ming4

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: bǎihuā-qífàng, bǎijiā-zhēngmíng
      • Zhuyin: ㄅㄞˇ ㄏㄨㄚ ㄑㄧˊ ㄈㄤˋ , ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚ ㄓㄥ ㄇㄧㄥˊ
      • Tongyong Pinyin: bǎihuacífàng, bǎijiajhengmíng
      • Wade–Giles: pai3-hua1-chʻi2-fang4, pai3-chia1-chêng1-ming2
      • Yale: bǎi-hwā-chí-fàng-, bǎi-jyā-jēng-míng
      • Gwoyeu Romatzyh: baehuachyifanq, baejiajengming
      • Palladius: байхуацифан, байцзячжэнмин (bajxuacifan, bajczjačžɛnmin)
      • Sinological IPA (key): /paɪ̯²¹⁴⁻²¹ xu̯ä⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ fɑŋ⁵¹ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵⁵ miŋ³⁵/
  • Cantonese

Phrase

百花齊放,百家爭鳴

  1. classical philosophic schools of the Warring States period in 475 BC to 221 BC, but adopted as a policy by Mao Zedong to promote progress in the arts and sciences, and the development of a dynamic socialist culture

Descendants

  • English: let a thousand flowers bloom
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.