洒落
Chinese
For pronunciation and definitions of 洒落 – see 灑落 (“to trickle; to drip; confident and at ease; natural and elegant”). (This term is the simplified form of 灑落). |
Notes:
|
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
洒 | 落 |
しゃ Hyōgaiji |
らく > れ Grade: 3 |
goon | irregular |
Derived as the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 洒落る (shareru, “to be witty; to be stylish or dapper”). The spelling is an example of phonetic ateji (当て字), ultimately from Chinese 灑落/洒落 (sǎluò, “confident and at ease; natural and elegant”).[1]
First cited to the late 1600s.[1]
Noun
洒落 or 洒落 • (share)
- [1680] wittiness, refinement, stylishness, easygoing-ness
- Synonym: 洒脱 (shadatsu)
- [1706] stylish and fashionable dress, good style in one's clothing
- Synonym: おしゃれ (oshare)
- [1711] (historical) short for 洒落女 (share onna): a type of prostitute during the Edo period
- [1770] a witticism, a bon mot, a joke
- [1782] playing around in a red-light district
- [1813] playing around in general, jesting, joshing
- Synonym: 戯れる (tawamureru)
- [1887] something attractive, cool, interesting (compare English shiny)
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
洒 | 落 |
しゃ Hyōgaiji |
らく > ら Grade: 3 |
goon | irregular |
Appears to be a shift from sharaku.
First cited in the 1620s.[1]
This reading appears to be archaic, possibly obsolete.
Pronunciation
- IPA(key): [ɕa̠ɾa̠]
Adjective
洒落 • (shara) -na (adnominal 洒落な (shara na), adverbial 洒落に (shara ni))
- [1621] (archaic, possibly obsolete) cheeky, impudent, impertinent, saucy, pretentious, haughty
- Synonyms: 洒落臭い (sharakusai), 生意気 (nama-iki)
- [1642] (archaic, possibly obsolete) stylish, trendy, fashionable
- Synonym: 粋 (iki)
Noun
洒落 • (shara)
- [1682] (historical, archaic, possibly obsolete) a type of prostitute during the Edo period
Etymology 3
Kanji in this term | |
---|---|
洒 | 落 |
しゃ Hyōgaiji |
らく Grade: 3 |
goon |
Ultimately from Middle Chinese 灑落 (MC sraeX lak, “confident and at ease; natural and elegant”).
First cited to 1520.[1] Given the dates of first appearance, sharaku may have been the original reading. An 1876 dictionary of word readings lists sharaku as an alternative for share.[1]
Noun
洒落 • (sharaku)
- [1876] (archaic, possibly obsolete) wittiness, refinement, stylishness, easygoing-ness (see the share reading)
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN