春日
Chinese
spring (time); gay; joyful spring (time); gay; joyful; youthful; love; lust; life |
day; sun; date day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.) | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (春日) |
春 | 日 |
Pronunciation
Noun
春日
- (literary) spring; spring days
- 春日載陽,有鳴倉庚。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Chūnrì zǎi yáng, yǒu míng cānggēng. [Pinyin]
- With the spring days the warmth begins,
And the oriole utters its song.
春日载阳,有鸣仓庚。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (Classical) spring sun
Derived terms
- 春日遲遲/春日迟迟
Descendants
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
しゅん Grade: 2 |
じつ Grade: 1 |
kan’on |
From Middle Chinese compound 春日 (MC tsyhwin nyit).
Derived terms
- 春日遅遅, 春日遅々 (shunjitsu chichi, “serene spring day”)
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
はる Grade: 2 |
ひ Grade: 1 |
kun’yomi |
Kanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
はる Grade: 2 |
ひ > び Grade: 1 |
kun’yomi |
From Old Japanese.
Compound of 春 (haru, “spring, springtime”) + 日 (hi, “sun, sunlight, daylight, day”).
Sometimes pronounced with
The template Template:ja-rendaku does not use the parameter(s):sort=はるびPlease see Module:checkparams for help with this warning.
Noun
春日 or 春日 • (haruhi or harubi)
- (archaic) the spring sun; a day in springtime
- c. 1005–07, Shūi Wakashū (book 1, poem 57)
- ちりぬべき花見る時はすがのねのながきはる日もみじかかりける
- chirinu beki hana miru toki wa suga no ne no nagaki haruhi mo mijikakarikeru
- (please add an English translation of this example)
- ちりぬべき花見る時はすがのねのながきはる日もみじかかりける
- For more quotations using this term, see Citations:春日.
- c. 1005–07, Shūi Wakashū (book 1, poem 57)
Quotations
For quotations using this term, see Citations:春日.
Proper noun
春日 • (Haruhi)
- a placename, especially within Kiyosu city in northwestern Aichi Prefecture
- a surname
- a female given name
Etymology 3
Kanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
Grade: 2 | Grade: 1 |
irregular |
From Old Japanese. The kanji spelling comes from the pillow word 春日 (haruhi) used to introduce the place name Kasuga.[1]
Compare 飛鳥 (Asuka).
Pronunciation
- IPA(key): [ka̠sɨᵝɡa̠]
Proper noun
春日 • (Kasuga)
- a placename, especially:
- Short for 春日市 (Kasuga-shi): A city in Fukuoka Prefecture
- an ancient placename in the vicinity that is today part of city of Nara in Nara Prefecture; site of 春日大社 (Kasuga-taisha, “Kasuga Grand Shrine”)
- a surname
- a female given name
Quotations
For quotations using this term, see Citations:春日.
Derived terms
- 春日井 (Kasugai)
- 春日形 (Kasuga-gata)
- 春日権現 (Kasuga Gongen)
- 春日市 (Kasuga‐shi)
- 春日杉 (Kasuga Sugi)
- 春日大社 (Kasuga-taisha)
- 春日造り (Kasuga-zukuri)
- 春日灯籠 (Kasuga-dōrō)
- 春日通り (Kasuga-dōri)
- 春日鳥居 (Kasuga-dorī)
- 春日版 (Kasuga-ban)
- 春日信仰 (Kasuga Shinkō)
- 春日大明神 (Kasuga Daimyōjin)
- 春日野 (Kasugano)
- 春日の神木 (Kasuga no Shinboku)
- 春日の使 (Kasuga no Tsukai)
- 春日藤織 (Kasuga fujiori)
- 春日盆 (Kasuga-bon)
- 春日舞 (Kasuga-mai)
- カスガマイシン (kasugamaishin, “kasugamycin”)
- 春日祭 (Kasuga Matsuri)
- 春日曼荼羅 (Kasuga Mandara)
- 春日明神 (Kasuga Myōjin)
- 春日山 (Kasuga-yama)
- 春日竜神 (Kasuga Ryūjin)
Proper noun
春日 • (Kasuka)
- a surname
春日 • (Kazuka)
春日 • (Shunnichi)
- a surname
春日 • (Haruka)
- a female given name
- a surname
春日 • (Haruma)
- a surname
See also
- 春日部 (Kasukabe)
References
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Old Japanese
Noun
春日 (parupi1) (kana はるひ)
- the spring sun; a day in springtime
- , text here
- 可須美多都那我岐波流卑乎可謝勢例杼伊野那都可子岐烏梅能波那可毛
- kasumi1 tatu nagaki1 parupi1 wo kazaseredo2 iya natukasiki1 ume2 no2 pana ka mo
- Through the long spring day, hazy with its rising mist, we keep our brows decked with blossoms of the plum, but only grow the fonder.[1]
- , text here
- For more quotations using this term, see Citations:春日.
- , text here
- a misty day (or sun) in spring, allusion to 春日 (Kasuga, a placename, see below)
- 720, Nihon Shoki, poem 94:
- 謂須能箇瀰賦屡鳴須擬底擧慕摩矩羅柁箇播志須擬慕能娑播爾於褒野該須擬播屡比箇須我鳴須擬逗摩御慕屡鳴佐褒鳴須擬...
- Isuno2kami1[sic] Puru wo sugi2te ko2momakura Takapasi sugi2 mono2sapa ni Opoyake2 sugi2 parupi1 Kasuga wo sugi2 tuma-go2moru Wosapo wo sugi2...
- (please add an English translation of this quotation)
Quotations
For quotations using this term, see Citations:春日.
Derived terms
- 春日の (parupi1 no2, pillow word)
- 春日を (parupi1 wo, pillow word)
Descendants
- Japanese: 春日 (haruhi, harubi)
Etymology 2
Compare 明日香 (Asuka), from pillow word 飛ぶ鳥の (to2bu to2ri no2).
Proper noun
春日 (Kasuga) (kana かすが)
Quotations
For quotations using this term, see Citations:春日.
Derived terms
- 春日野 (Kasuga-no1)
- 春日山 (Kasuga-yama)
Descendants
- Japanese: 春日 (Kasuga)
See also
- 春霞 (parukasumi1, pillow word that can allude to Kasuga)
References
- Edwin A. Cranston (1998) The Gem-Glistening Cup, Stanford University Press, →ISBN, page 548
- Steven D. Carter (1991) Traditional Japanese Poetry: An Anthology, illustrated edition, Stanford University Press, →ISBN, page 70
- Minoru Sonoda (2013) “Shinto and the natural environment”, in John Breen, Mark Teeuwen, editors, Shinto in History: Ways of the Kami (Routledge Studies in Asian Religion), Routledge, →ISBN