斷鶴續鳧
Chinese
to break; to judge; absolutely to break; to judge; absolutely; decidedly |
crane | continue; replenish | wild duck; to swim | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (斷鶴續鳧) | 斷 | 鶴 | 續 | 鳧 | |
simp. (断鹤续凫) | 断 | 鹤 | 续 | 凫 | |
alternative forms | 續鳧斷鶴/续凫断鹤 | ||||
Literally: “to shorten the legs of a crane and lengthen those of a wild duck”. |
Etymology
From the book Zhuangzi:
- 長者不為有餘,短者不為不足,是故鳧脛雖短,續之則憂,鶴脛雖長,斷之則悲。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE
- Cháng zhě bù wéi yǒuyú, duǎn zhě bù wéi bùzú, shìgù fú jìng suī duǎn, xù zhī zé yōu, hè jìng suī cháng, duàn zhī zé bēi. [Pinyin]
- What is long should not be considered too long, nor what is short too short. A duck's legs, for instance, are short, but if we try to lengthen them, it occasions pain; and a crane's legs are long, but if we try to cut off a portion of them, it produces grief.
长者不为有余,短者不为不足,是故凫胫虽短,续之则忧,鹤胫虽长,断之则悲。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
Descendants
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.