君子交絕,不出惡聲
Chinese
to sever ties with someone | not; no | to go out; to come out; to occur to go out; to come out; to occur; to produce; to go beyond; to rise; to put forth; to happen; (a measure word for dramas, plays, or operas) |
evil; to hate; to loathe evil; to hate; to loathe; nauseated |
sound; voice; (a measure word, used for sounds) sound; voice; (a measure word, used for sounds); tone; noise | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (君子交絕,不出惡聲) | 君子 | 交絕 | , | 不 | 出 | 惡 | 聲 | |
simp. (君子交绝,不出恶声) | 君子 | 交绝 | , | 不 | 出 | 恶 | 声 |
Etymology
From Zhanguoce:
- 臣聞古之君子,交絕不出惡聲;忠臣之去也,不潔其名。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Zhanguo Ce, circa 5th – 3rd centuries BCE
- Chén wén gǔ zhī jūnzǐ, jiāojué bù chū è shēng; zhōngchén zhī qù yě, bù jié qí míng. [Pinyin]
- I heard ancient junzi, even when severing ties, do not speak badly of one another; loyal ministers, even when resigning and leaving, do not clear themselves of bad reputation.
臣闻古之君子,交绝不出恶声;忠臣之去也,不洁其名。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
Proverb
君子交絕,不出惡聲
- when men of virtue end their friendship, they do not make malicious remarks on one another
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.