供える

Japanese

Kanji in this term
そな
Grade: 6
kun’yomi

Etymology

Cognate with 備える (sonaeru).

Pronunciation

  • (Tokyo) なえ [sònáéꜜrù] (Nakadaka – [3])[1]
  • IPA(key): [so̞na̠e̞ɾɯ̟ᵝ]

Verb

(そな)える • (sonaeru) そなへる (sonaferu)?transitive ichidan (stem (そな) (sonae), past (そな)えた (sonaeta))

  1. to offer, to sacrifice, to dedicate
    • 2019 November 13, “(だい)()わり(こう) (だい)(じょう)(さい)〉((じょう)) (みっ)(しつ)(あん)(ねい)(ほう)(じょう)(いの)”, in (とう)(きょう)(しん)(ぶん) ((とう)(きょう)(しん)(ぶん)) [Tokyō Shimbun]:
      (ない)(じん)(てん)(のう)(へい)()(こう)()(しん)とされる(あま)(てらす)(おおみ)(かみ)(かみ)(がみ)(しん)(せん)(かみ)(しょく)())を(そな)える部屋(へや)で、(ちゅう)(おう)(たたみ)(おもて)(さか)(まくら)覆衾(おふすま)(きぬ)(ぬの))を(かさ)ねた「(しん)()」が(もう)けられる。
      Naijin wa tennō-heika ga kōsoshin to sareru Amaterasu-ōmikami to kamigami ni shinsen (kami no shokuji) o sonaeru heya de, chūō ni tatami-omote to saka-makura, o-fusuma (kinu no nuno) o kasaneta “shinza” ga mōkerareru.
      The Naijin is a room in which His Imperial Majesty offers shinsen (food for the gods) to Amaterasu-Ōmikami, who is believed to be an ancestral god of the Emperor, and other gods, and in the center is placed a Shinza, made by piling up tatami matting, Sakamakura and Ofusuma (silk cloth).
    • 2019 March 26, “()()()(りん)さん「(おっと)をよろしく」(うち)()(ゆう)()さん(たく)した(さい)()(じょ)(せい)”, in (じょ)(せい)()(しん) ((じょ)(せい)()(しん)) [Josei Jishin]:
      ()()()(りん)さん((きょう)(ねん)75(ななじゅうご))が(ねむ)(とう)(きょう)()(みなと)区・光(く・こう)(りん)()()(ぜん)には、(あざ)やかなピンク(いろ)チューリップ(そな)えられていた。
      Kiki Kirin-san (kyōnen nanajūgo) ga nemuru Tōkyō-to Minato-ku Kōrin-ji no bozen ni wa, azayaka na pinku iro no chūrippu ga sonaerarete ita.
      Vivid pink tulips were offered in front of the tomb at Kōrin-ji Temple in Minato-ku, Tokyo, where Mrs. Kirin Kiki (died age 75) is buried.

Conjugation

References

  1. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.