不在話下
See also: 不在话下
Chinese
not; no | (located) at; in; exist (located) at; in; exist; (before verbs) immediately involved in; right in the middle of doing |
spoken words; speech; dialect spoken words; speech; dialect; language; talk; conversation; what someone said |
under; next; lower under; next; lower; below; underneath; down(wards); to go down; latter | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (不在話下) | 不 | 在 | 話 | 下 | |
simp. (不在话下) | 不 | 在 | 话 | 下 | |
Literally: “not to speak of it”. |
Pronunciation
Idiom
不在話下
- to be a cinch; to not be a problem
- 儀錶廠的工作單調而輕鬆對她來說不在話下她和同事們的關係也不冷不熱。 [MSC, trad.]
- From: 2012, Love in the New Millennium (Original title:《新世纪爱情故事》), Can Xue (残雪 (cánxuě))
- Yíbiǎochǎng de gōngzuò dāndiào ér qīngsōng duì tā lái shuō bùzàihuàxià tā hé tóngshì men de guānxì yě bùlěngbùrè. [Pinyin]
- The work at the instrument factory was monotonous and easy for her; her relationships with her coworkers were neither warm nor cold.
仪表厂的工作单调而轻松对她来说不在话下她和同事们的关系也不冷不热。 [MSC, simp.]
Interjection
不在話下
- (literary) no need to go into further detail (as relates to the subplot of a novel or play); that's enough on that subject; (often used in storytelling in traditional Vernacular Chinese literature to conclude a section of narration.)
- 次日起來,柴進安排席面,殺羊宰豬,管待宋江,不在話下。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Shi Nai'an, Water Margin, circa 14th century CE
- Cìrì qǐlái, Cháijìn ānpái xímiàn, shā yáng zǎi zhū, guǎndài Sòngjiāng, bùzàihuàxià. [Pinyin]
- The next day when they rose Ch'ai Chin prepared a feast and he killed sheep and pigs and so he made much of Sung Chiang. Of this no more need be told. (Translator: Pearl S. Buck)
次日起来,柴进安排席面,杀羊宰猪,管待宋江,不在话下。 [Written Vernacular Chinese, simp.]- 因恐玄德有失,雲長獨力難支,特來接應。於是三人一同回寨,不在話下。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Romance of the Three Kingdoms, circa 14th century CE
- Yīn kǒng Xuándé yǒu shī, Yúncháng dúlì nán zhī, tèlái jiēyìng. Yúshì sān rén yītóng huí zhài, bùzàihuàxià. [Pinyin]
- [Zhang Fei] had come down fearing lest his brother might be in some difficulty from which the strong arm of Guan Yu might even be insufficient to rescue him. The three brothers thus returned together.
因恐玄德有失,云长独力难支,特来接应。于是三人一同回寨,不在话下。 [Written Vernacular Chinese, simp.]
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.