ずに
Japanese
Suffix
ずに • (-zuni)
- to not do something and do something else
- without doing something
- ナンシーはきのう朝ご飯を食べずに学校へ行った。
- Nanshī wa kinō asagohan o tabezuni gakkō e itta.
- Nancy went to school yesterday without eating her breakfast.
- 辞書を使わずに読んでください。
- Jisho o tsukawazuni yonde kudasai.
- Please read it without using a dictionary.
- 一郎は帽子を脱がずに部屋に入った。
- Ichirō wa bōshi o nugazuni heya ni haitta.
- Ichiro entered the room without taking off his hat.
- ナンシーはきのう朝ご飯を食べずに学校へ行った。
- "Verb + ずに + おく": to not do something (in advance); to leave something (in a state) without doing something
Usage notes
- In the above sentences, ずに and ないで (naide) are interchangeable. However, in the following sentences, ないで must be used, because ずに is grammatically incorrect.
- ずに has the exact same formation as ないで in almost all cases. The sole exception is the verb する (suru), which changes from しないで (shinaide) to せずに (sezuni).
- The difference between ないで and ずに is that ないで is used in informal speech or conversational Japanese, whereas ずに is used in formal speech or written Japanese.
- For the following sentences in which the ないで clause indicates some cause for human emotion that is expressed in the main clause, なくて (nakute) can replace ないで, but not ずに.
- For sentences that express the idea of “X is not Y but X,” neither ないで nor ずに can replace なくて.
Synonyms
- ないで (naide)
- なくて (nakute)
References
- Makino, Seiichi, Tsutsui, Michio (1989 January 1) “Main Entries: -nai de”, in A Dictionary of Basic Japanese Grammar, 1st edition, 5-4, Shibaura 4-chome, Minato-ku, Tokyo 108-0023, Japan: The Japan Times, →ISBN, pages 271-273
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.