くない
Japanese
Etymology 1
Alternative spellings |
---|
苦無 苦内 |

A highly stylized kunai, as often portrayed in fiction
Unknown. The kanji spellings appear to be ateji (当て字).
This term appears to be rare, and it is not listed in many dictionaries.[1][2][3][4]
Pronunciation
- IPA(key): [kɯ̟ᵝna̠i]
Derived terms
Descendants
- → English: kunai
See also
Throwing knife on Wikipedia.Wikipedia
Etymology 2
Derived as a repurposing of the negative ending -ku nai of regular -i adjectives. Appears as slang in informal usage where standard Japanese would use じゃない (ja nai) instead.
Pronunciation
- IPA(key): [kɯ̟ᵝna̠i]
Particle
くない • (kunai)
- [from 2008?] (informal, slang) isn't it, aren't you (said when seeking confirmation from the listener)
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.