เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน

Thai

Etymology

From เอา (ao, to take; to bring) + มะพร้าว (má-práao, coconut) + ห้าว (hâao, ripe) + ไป (bpai, to) + ขาย (kǎai, to sell) + สวน (sǔuan, orchard), literally to take ripe coconuts to sell to an orchard.

Pronunciation

Orthographicเอามะพร้าวห้าวไปขายสวน
eɒāmabrˆāwhˆāwaipāyswn
Phonemic
เอา-มะ-พฺร้าว-ฮ่าว-ไป-ขาย-สวน
eɒāmab̥rˆāwɦˋāwaipāyswn
RomanizationPaiboonao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan
Royal Instituteao-ma-phrao-hao-pai-khai-suan
(standard) IPA(key)/ʔaw˧.ma˦˥.pʰraːw˦˥.haːw˥˩.paj˧.kʰaːj˩˩˦.sua̯n˩˩˦/(R)

Verb

เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน • (ao-má-práao-hâao-bpai-kǎai-sǔuan)

  1. (idiomatic) to show off one's knowledge to someone who is more knowledgeable.

Usage notes

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.