ܡܪܡ
Assyrian Neo-Aramaic
Verb
ܡܲܪܸܡ • (marrim) (present participle ܡܲܪܘܼܡܹܐ (marūmē), past participle ܡܘܼܪܡܵܐ (murmā))
- (transitive) to raise, elevate, exalt
- Synonym: ܡܲܥܠܹܐ (maˁlē)
- Antonym: ܡܲܟܸܦ (makkip)
- ܒܵܬ݇ܪ ܛܵܘܦܵܢܵܐ، ܡܘܼܪܸܡ ܠܲܢ ܓܸܫܪܵܐ ܥܲܠ ܢܲܗܪܵܐ.
- bār ṭāwpānā, mūrim lan gišrā ˁal nahrā.
- After the flood, we raised the bridge over the river.
- Isaiah 25:1:
- ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܝܼ ܐܲܢ݇ܬ ܝܼܘܸܬ. ܒܸܬ ܡܲܪܡܸܢ ܠܘܼܟ݂، ܒܸܬ ܡܵܘܕܹܝܢ ܠܫܸܡܘܼܟ݂، ܡܛܸܠ ܥܒ݂ܝܼܕ݂ ܠܘܼܟ݂ ܕܘܼܡܵܪܵܐ ܘܬܲܪܥܝܼܬ݂ܵܐ ܡܗܲܝܡܲܢܝܼܬ݂ܵܐ. ܡ̣ܢ ܪܸܚܩܵܐ ܐܵܡܹܝܢ.
- māryā allāhī at īwet. bit marmin lūḵ, bit māwdēn l-šimūḵ, mṭil ˁḇīḏ lūḵ dummārā w-tarˁīṯā mhaymanīṯā. min riḥqā āmēn.
- O Lord, You are my God. I will exalt You, I will praise Your name, For You have done wonderful things; Your counsels of old are faithfulness and truth.
- (transitive) to turn up (increase the power, etc. of something by means of a control, such as thge volume, heat, or light)
- ܡܲܪܸܡ ܠܹܗ ܩܵܠܵܐ ܕܦܪܵܣܩܵܠܵܐ ܡܸܛܠ ܠܵܐ ܝܘܸܢ ܒܸܫܡܵܥܵܐ ܗܸܟ̃ ܡܸܢܕܝܼ.
- marrim lēh qālā d-prāsqālā miṭṭul lā ìwen bišmāˁā hič mindī.
- Turn up the volume of the radio because I cannot hear anything.
- (transitive) to pick up (an item)
- (transitive) to remove, negate
- Synonyms: ܡܒܲܛܸܠ (mbaṭṭil), ܡܲܫܠܹܐ (mašlē)
- Antonym: ܡܲܣܸܡ (massim)
Conjugation
Conjugation of ܡܲܪܸܡ (marrim)
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
past | m | ܡܘܼܪܸܡ ܠܝܼ (mūrim lī) |
ܡܘܼܪܸܡ ܠܘܼܟ݂ (mūrim lūḵ) |
ܡܘܼܪܸܡ ܠܹܗ (mūrim lēh) |
ܡܘܼܪܸܡ ܠܲܢ (mūrim lan) |
ܡܘܼܪܸܡ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ (mūrim lāwḵōn) |
ܡܘܼܪܸܡ ܠܗܘܿܢ (mūrim lhōn) |
f | ܡܘܼܪܸܡ ܠܵܟ݂ܝ (mūrim lāḵ) |
ܡܘܼܪܸܡ ܠܵܗ̇ (mūrim lāh) | |||||
non-past | m | ܡܲܪܡܸܢ (marmin) |
ܡܲܪܡܸܬ (marmit) |
ܡܲܪܸܡ (marrim) |
ܡܲܪܡܲܚ (marmaḥ) |
ܡܲܪܡܝܼܬܘܿܢ (marmītōn) |
ܡܲܪܡܝܼ (marmī) |
f | ܡܲܪܡܲܢ (marman) |
ܡܲܪܡܵܬܝ (marmāt) |
ܡܲܪܡܵܐ (marmā) | ||||
imperative | m | ܐܲܪܸܡ (arrim) |
ܐܲܪܡܘܼܢ (armūn) |
||||
f | ܐܲܪܸܡܝ (arrim) |
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.