будити

Serbo-Croatian

Etymology

Inherited from Proto-Slavic *buditi, from Proto-Balto-Slavic *báudīˀtei, from Proto-Indo-European *bʰowdʰéyeti, from the root *bʰewdʰ-.

Pronunciation

  • IPA(key): /bǔːditi/
  • Hyphenation: бу‧ди‧ти

Verb

бу́дити impf (Latin spelling búditi)

  1. (transitive, reflexive) to awaken, rouse from sleep
  2. (transitive, figuratively) to arouse (feelings, emotions, attention etc.)
  3. (transitive, figuratively) to come to life, be born (of an age, era etc.)

Conjugation

Derived terms

Ukrainian

Etymology

Inherited from Old Ruthenian буди́ти (budíti), from Old East Slavic будити (buditi), from Proto-Slavic *buditi.

Pronunciation

  • IPA(key): [bʊˈdɪte]
  • (file)

Verb

буди́ти • (budýty) impf (transitive)

  1. (literally) to wake up, to awaken, to waken, to wake
  2. (figuratively) to awaken, to bring out
  3. (figuratively) to stir up, to excite, to rouse

Conjugation

Derived terms

Prefixed verbs
  • вбуди́ти pf (vbudýty)
  • добуди́тися pf (dobudýtysja), добу́джуватися impf (dobúdžuvatysja)
  • збуди́ти pf (zbudýty), збу́джувати impf (zbúdžuvaty)
  • збуди́тися pf (zbudýtysja), збу́джуватися impf (zbúdžuvatysja)
  • обуди́ти pf (obudýty), обуджа́ти impf (obudžáty)
  • обуди́тися pf (obudýtysja), обуджа́тися impf (obudžátysja)
  • перебуди́ти pf (perebudýty)
  • перебуди́тися pf (perebudýtysja)
  • побуди́ти pf (pobudýty), побу́джувати impf (pobúdžuvaty), побуджа́ти impf (pobudžáty)
  • побуди́тися pf (pobudýtysja), побу́джуватися impf (pobúdžuvatysja), побуджа́тися impf (pobudžátysja)
  • пробуди́ти pf (probudýty), пробу́джувати impf (probúdžuvaty), пробуджа́ти impf (probudžáty)
  • пробуди́тися pf (probudýtysja), пробу́джуватися impf (probúdžuvatysja), пробуджа́тися impf (probudžátysja)
  • розбуди́ти pf (rozbudýty), розбу́джувати impf (rozbúdžuvaty), розбуджа́ти impf (rozbudžáty)
  • розбуди́тися pf (rozbudýtysja), розбу́джуватися impf (rozbúdžuvatysja), розбуджа́тися impf (rozbudžátysja)
  • убуди́ти pf (ubudýty)

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.