< Page:Essays and Studies - Swinburne (1875).pdf
Well, on then, as you come like friends to a friend.
Ye have taken Troy, and laid your hands on Helen?
And utterly destroyed the race of Priam.[2]
'Well, when ye had got the girl then, did ye not
This page has been proofread, but needs to be validated.
208
NOTES ON THE TEXT OF SHELLEY.
How mad is he whom drinking makes not glad![1]
For drink means strength renewed for love-making,
******
***; aye, dancing too,
Aye, and forgetfulness of ills. What then,
Shall I not buy me such a drink, and bid
Fool Cyclops with his one mid eye go hang?"
In this laudable frame of mind the Falstaff of Olympus makes off on his sheep-stealing errand; and the Chorus, which hitherto has modestly stood aside and left the talking to him, now first addresses the new-comer:—
"Hear you, Ulysses, we would talk with you.
Ulysses.
Chorus.
Ulysses.
Chorus.
All of you take your sport with her in turn,
Seeing she delights in marrying many men?
The wanton wretch!" &c.
- ↑ Rabelais gives an admirable version of this line (Book iv. ch. 65): Veritablement, il est escript par vostre beau Euripides, et le dict Silenus, beuveur memorable;
Furieux est, de bon sens ne jouist,
Quiconques boyt et ne s'en resjouist." - ↑ These two lines are in Shelley's text.
- ↑ Or, if we retain the reading οὐ κυνήσομαι instead of admitting this of οὐκ ὠνήσομαι,
"Shall I not worship such a drink," &c.,
for we are told to take κυνεῑν here in the sense of προσκυνεῑν, or I should render it simply,
"Shall I not kiss a drink like this?"
This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.