188
THE WASPS.
125—149.
Bdelycleon. (from within). O Xanthias and Sosias, are you asleep?
Xan. Ah me!
Sos. What is the matter?
Xan. Bdelycleon is getting up. [Enter Bdelycleon.]
Bdel. Will not one[1] of you quickly run round hither? for my father has entered into the furnace, and is running about like a mouse, having crept in. But look about, that he may not escape through the hole of the kitchen-boiler. And do you press against the door.
Sos. Aye, Aye, master.[2] [Sets his back against the door.]
Bdel. King Neptune! why in the world, then, does the chimney rumble? Hollo you! who are you?
PHILOCLEON.
Phil. I am smoke coming out.
Bdel. Smoke? Come, let me see of what wood you are.
Phil. Of fig.[3]
Bdel. Aye, by Jove, which is the most pungent of smokes. But,—for you will not go in, where is the chimney-board? Go in again! [Philocleon is driven in again.] Come, let me[4] also lay a lump of wood on you. There now[5] seek some other
- ↑ An Attic crasis for ὁ ἕτερος. This must not be confounded with ἅτερος, Doric form of ἕτερος. See Piers. ad Mœr. p. 432.
- ↑ "His verbis significat servus se heri jussa exsequi. Pax, 275." Brunck's Index. Cf. note on Ach. 815; and see Eq. 111; Vesp. 1008. Krüger, Gr. Gr. § 62, 3, obs. 5.
- ↑ Alluding to the word συκοφάντης. There is a similar play on words in the Plutus, vs. 946, where the Sycophant says—
ἐὰν δὲ σύζυγον λάβω τινὰ,
καὶ σύκινον, κ. τ. λ. See also Ach. 726, 916. - ↑ See note on vs. 54.
- ↑ νῦν in Greek, as nunc in Latin, is frequently used with bitter irony. Vide Juv. Sat., "I nunc, et ventis vitam committe," &c.;