"Tierra bendita y divina" | |
---|---|
![]() The Jaffa Gate possibly inspired a line of the hymn from Cuba. | |
English | "Blessed and Divine Land" |
Genre | Hymn |
Text | by Alejandro Tabales Santiago |
Language | Spanish |
Melody | by Robert C. Savage |
Published | 1954 |
"Tierra bendita y divina" (English: "Blessed and Divine Land"), also known as "Tierra de la Palestina" (English: "Land of Palestine"), is a traditional Spanish language Christian hymn derived from Cuba and composed by Robert C. Savage in 1954.[1] It describes the land of Palestine and the details of Jesus' life, and refers to certain historical Israelite places: the Western Wall, the Mount of Beatitudes, and the Jaffa Gate.
Lyrical controversy
On the line, "Tierra bendita y divina, es la de Palestina", the Holy Land is referred to as Palestine. The origin of the name "Palestine" translates in Hebrew Pəléshseth (פלשת), which refers to the kingdom of Philistia: arch-enemy of Israel and west of the Kingdom of Judah.
Lyrics
These are the lyrics in Spanish:

The line "Y en tus hermoso olivares," refers to the Olive trees of Israel.
|
|
References
- ↑ "Tierra bendita y divina" - Composer Robert C. Savage, himnescristians.com Retrieved February 08, 2011.
External links
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.