Galsan Tschinag
Чинаагийн Галсан
At a reading in Munich in 2006
Born
Irgit Shynykai oglu Churuk-Uvaa

(1944-12-26) 26 December 1944
Occupation

Galsan Tschinag (German pronunciation: [ˈɡalzan ˈtʃʰɪnak], Mongolian: Чинаагийн Галсан, romanized: Qinaagiin Galsan, ᠴᠢᠨᠠᠭ᠎ᠠ ᠶᠢᠨ ᠭᠠᠯᠰᠠᠩ, [ˈtʃʰinɑːɡiːŋ ˈɢɑɮsəŋ], born Irgit Şınıkay oğlu Çuruk-Uvaa (Tuvan: Иргит Шыныкай оглу Чурук-Уваа, pronounced [iɾ.gitʰ ʃɯ̃.nɯ.ka̠j o̞ɣ.ɫu tʃu.ɾuk u.ʋa̠ː]), 26 December 1944 in Bayan-Ölgii Province, Mongolia), is a Mongolian writer of novels, poems, and essays in the German language, though he hails from a Tuvan background. He is also often described as a Shaman, and is also a teacher and an actor.[1][2]

Life

Born in the upper Altai Mountains in western Mongolia, the youngest son of a Tuvan shaman, Galsan majored in German studies at the Karl Marx University in Leipzig, East Germany (1962-1968). He did his thesis work under Erwin Strittmatter, and upon graduation began to work as a German teacher at the National University of Mongolia. In 1976 his teaching license was revoked because of his "political untrustworthiness". He continued to work twelve-hour shifts, shuttling between all four of the Mongolian universities. In 1980, at the age of 36, Galsan was diagnosed with a life-threatening heart condition. He later recovered from the condition and credits his "shamanic powers" and plenty of exercise for saving his life.[3]

Today, the author spends most of the year at his home in the Mongolian capital city of Ulan Bator, together with his family of nearly 20. He also spends much time giving readings in the German-speaking world and across Europe, as well as seeking to get closer to his Tuvan roots in the western Mongolian steppes. Though he still writes mainly in German, his books have been translated into many other languages. In addition to his writing, Galsan is an activist for the Tuvan minority and practices shamanistic healing.[4][5]

Works in English

Works in German

(with tentative English titles)

  • 1981 "Eine tuwinische Geschichte und andere Erzählungen" (A Tuvan Story and other short stories)
  • 1993 "Das Ende des Liedes" (The End of it)
  • 1994 "Der blaue Himmel" (The Blue Sky)
  • 1995 "Zwanzig und ein Tag" (Twenty-One Days)
  • 1996 "Nimmer werde ich dich zähmen können" (Never Will I Tame You)
  • 1997 "Die Karawane" (The Caravan)
  • 1997 "Im Land der zornigen Winde" (In the Land of the Angry Winds, with co-author Amelie Schenk)
  • 1997 "Der siebzehnte Tag" (The Seventeenth Day)
  • 1999 "Die graue Erde" (The Grey Earth)
  • 1999 "Der Wolf und die Hündin" (The Wolf and the Bitch)
  • 2000 "Der weiße Berg" (The White Mountain)
  • 2001 "Dojnaa"
  • 2001 "Das Ende des Liedes" (The End of the Song)
  • 2002 "Tau und Gras" (Dew and Grass)
  • 2003 "Die Karawane" (The Caravan)
  • 2004 "Das geraubte Kind" (The Stolen Child)
  • 2005 "Mein Altai – Erzählungen" (My Altai - Stories)
  • 2007 "Die neun Träume des Dschinghis Khan" (The Nine Dreams of Genghis Khan)
  • 2008 "Die Rückkehr" (The Return)
  • 2008 "Auf der großen blauen Straße – Geschichten" (On the Big Blue Road - Stories)
  • 2011 "Das andere Dasein" (A Second Existence)
  • 2012 "Gold und Staub" (Gold and Dust)
  • 2013 "Der Mann, die Frau, das Schaf, das Kind" (The Man, the Woman, the Sheep, the Child)

Awards

References

  1. "Mongolei - Zwischen Jurte und Megacity - NDR - TV-Programm". Prisma (in German). Retrieved 2020-06-30.
  2. Knittel, Von Anton Philipp. ""Auf den innersten Kern kommen" - Galsan Tschinag über Schamanismus, Heilkunde und Wissenschaft : literaturkritik.de". literaturkritik.de (in German). Retrieved 2020-06-30.
  3. Knittel, Von Anton Philipp. "Nomadenkind und Mutter Leipzig - Über Galsan Tschinags Erinnerungen an seine Anfänge in Deutschland unter dem Titel "Kennst Du das Land" : literaturkritik.de". literaturkritik.de (in German). Retrieved 2020-06-30.
  4. Prinzing, Marlies (2010). Der Schamane : Begegnung mit Galsan Tschinag. Berlin: Ullstein. ISBN 978-3-548-74493-3.
  5. Holtgrewe, Ursula (9 October 2018). "Galsan Tschinag will seinem Volk helfen: Schamane aus dem Altai-Gebirge kommt nach Wersen". www.noz.de. Retrieved 2020-06-30.
  6. Cassandra Neace (2020-03-16). "Finding Mongolian Literature in Translation". BOOK RIOT. Retrieved 2020-06-30.

Bibliography

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.