zwar
German
Etymology
From Middle High German zwāre, contraction of ze wāre (“verily, indeed”), from Old High German zi wāre (8th c.). Equivalent to zu + wahr. The concessive use developed first in cognate Middle Low German twâre.
Pronunciation
- IPA(key): /tsvaːr/, [t͡sʋaː(ɐ̯)], [t͡sʋaːʁ]
Audio (file)
Adverb
zwar
- Signals a following contrary clause, which is usually introduced with aber (“but”), stressing that the speaker is aware of the contradiction, but that it does not invalidate the statement.
- Franz Kafka, Amerika:
- Sie bewunderten zwar das Schauspiel, aber man erkannte doch, daß sie enttäuscht waren.
- They were admiring the play, but you could see they were disappointed.
- Dieser Rock ist zwar teuer, aber ich kaufe ihn trotzdem.
- This skirt is admittedly expensive, but I’ll buy it anyway.
- Wir hatten zwar viele Probleme, aber letztlich hat es sich auf jeden Fall gelohnt.
- We did have a lot of problems, but in the end it was definitely worth it.
- Franz Kafka, Amerika:
- namely; only in the form und zwar
- Aber dann habe ich mir doch eins gekauft, und zwar das blaue.
- But then I bought one anyway, namely the blue one.
- Ich habe was Tolles gemacht! Und zwar habe ich geschmacksfreies Eis erfunden.
- I did something great! Namely I invented taste-free ice cream.
Synonyms
- (zwar ... aber): allerdings, freilich, zugegebenermaßen
Derived terms
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.