verspreken

Dutch

Etymology

From Middle Dutch versprēken. Equivalent to ver- + spreken.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˌvɛrˈspreː.kə(n)/, /ˌvərˈspreː.kə(n)/
  • (file)
  • Hyphenation: ver‧spre‧ken
  • Rhymes: -eːkən

Verb

verspreken

  1. (reflexive) to misspeak
    Hij heeft zich versproken tijdens het interview en moest zijn woorden corrigeren.
    He misspoke during the interview and had to correct his words.
    Ik heb me gisteren op het feestje een paar keer versproken en dat zorgde voor veel gelach.
    I misspoke a few times at the party yesterday, and it caused a lot of laughter.
    Het is normaal om je af en toe te verspreken, iedereen maakt wel eens een foutje tijdens het praten.
    It's normal to misspeak occasionally, everyone makes mistakes while speaking from time to time.
    Als je te snel praat, is de kans groter dat je je verspreekt en verkeerde woorden gebruikt.
    If you speak too fast, the chances of misspeaking and using the wrong words are higher.
    Tijdens de presentatie was hij zo zenuwachtig dat hij zich voortdurend versprak en zijn tekst vergat.
    During the presentation, he was so nervous that he kept misspeaking and forgetting his lines.
  2. (transitive, dialectal) to promise, to agree to
    Synonyms: afspreken, beloven
  3. (transitive, obsolete) to criticise, to excoriate
    Synonym: berispen

Inflection

Inflection of verspreken (strong class 4, prefixed)
infinitive verspreken
past singular versprak
past participle versproken
infinitive verspreken
gerund verspreken n
present tense past tense
1st person singular verspreekversprak
2nd person sing. (jij) verspreektversprak
2nd person sing. (u) verspreektversprak
2nd person sing. (gij) verspreektverspraakt
3rd person singular verspreektversprak
plural versprekenverspraken
subjunctive sing.1 versprekeversprake
subjunctive plur.1 versprekenverspraken
imperative sing. verspreek
imperative plur.1 verspreekt
participles versprekendversproken
1) Archaic.

Derived terms

  • verspreking
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.