romansa
Indonesian
Etymology
Internationalism, borrowed from Dutch romance, from German Romanze, from French romance, from Spanish romance, itself probably a borrowing from either Old French romanz or Old Occitan romans, meaning a narrative work in the vernacular speech, from Vulgar Latin romanicē (“in a Roman manner”), ultimately from Latin rōmānicus.
Pronunciation
- IPA(key): /roˈmansa/
- Rhymes: -sa, -a
- Hyphenation: ro‧man‧sa
Noun
romansa (plural romansa-romansa, first-person possessive romansaku, second-person possessive romansamu, third-person possessive romansanya)
- romance
- (literature) a story relating to chivalry; a story involving knights, heroes, adventures, quests, etc.
- love affair: an intimate relationship between two people.
- Synonym: percintaan
Alternative forms
Related terms
Further reading
- “romansa” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Tagalog
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ɾoˈmansa/ [ɾoˈman.sɐ]
- Rhymes: -ansa
- Syllabification: ro‧man‧sa
Noun
romansa (Baybayin spelling ᜇᜓᜋᜈ᜔ᜐ)
- romance
- Synonyms: pagmamahalan, pag-iibigan
- love story
- (colloquial) love affair
- (music) romanza
Derived terms
- pagroromansa
- pagroromansahan
- romansahan
- romansahin
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.