r-sṯꜣw
Egyptian
Etymology
r (“place of passage”) + sṯꜣw (“pulling, towing”) in a direct genitive construction, thus literally ‘passage-place of towing’, perhaps in reference to the ramps or corridors along which the coffin was dragged into the tomb.
Pronunciation
- (modern Egyptological) IPA(key): /ro sɛt͡ʃɑuː/
- Conventional anglicization: ro-setjau
Proper noun
|
m./f. topo.
- the necropolis of Giza, particularly as the domain of Sokar
- any given necropolis in general
- the Duat (afterworld) or a region of it
Alternative forms
Alternative hieroglyphic writings of r-sṯꜣw
|
| ||||||
r-sṯꜣw | r-sṯꜣ | ||||||
[Late Period] |
References
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1928) Wörterbuch der ägyptischen Sprache, volume 2, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 398.9–399.1
- Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 146
- Goelet, Ogden Jr. (2015) “A Commentary on the Corpus of Literature and Tradition which Constitutes the Egyptian Book of the Dead, The Book of Going Forth by Day” in The Egyptian Book of the Dead: The Book of Going Forth by Day, 20th anniversary edition (3rd revised and expanded edition), page 153
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.