ombro
Catalan
Esperanto
Etymology
Ultimately from Latin umbra. Compare French ombre, Italian ombra, Russian умбра (umbra), English umbra.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈombro]
- Audio:
(file) - Rhymes: -ombro
- Hyphenation: om‧bro
Noun
ombro (accusative singular ombron, plural ombroj, accusative plural ombrojn)
- shadow
- 2018, Sten Johansson, Marina ĉe limo:
- Marina sidas en ombro de malnova ĉerizarbo, ĝuante la trankvilon.
- Marina sits in the shadow of an old cherry tree, enjoying the calm.
Related terms
- antaŭombri (“to foreshadow, adumbrate”)
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese ombro (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin umerus (“shoulder”), from Proto-Indo-European *h₃émsos (“shoulder”). Doublet of úmero.
Cognate with Portuguese ombro and Spanish hombro.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈombɾʊ]
Noun
ombro m (plural ombros)
- shoulder (part of the torso)
- 1448, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 141:
- quaes quer personas que veeren de fora da dita çidade ou seiren dela et leuaren ou trouxeren espadas, que as tragan et leuen en boças con a çinta enos onbros, so pena de perder as armas
- any person who cames from outside said city, or exits from it, and carries or brings swords, must bring or carry them in sheaths, with the belt at the shoulders, under the penalty of loosing the weapons
References
- “ombro” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “onbro” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “ombro” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “ombro” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “ombro” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Ladino
Etymology
From Old Spanish ombro, from Latin umerus, ultimately from Proto-Indo-European *h₃émsos (“shoulder”).
Old Spanish
Etymology
From Latin umerus, ultimately from Proto-Indo-European *h₃émsos (“shoulder”).
Noun
ombro m
- shoulder
- ca. 1140-1207, anonymous, Poem of the Cid 13:
- Meçio myo çid los ombros ⁊ en grameo la tieſta
- My Cid shrugged his shoulders and shook his head
- Meçio myo çid los ombros ⁊ en grameo la tieſta
Portuguese
Alternative forms
- hombro, hõbro (obsolete)
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese ombro, from Latin umerus (“shoulder”),[1][2] from Proto-Indo-European *h₃émsos (“shoulder”). Doublet of úmero.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈõ.bɾu/
- Rhymes: -õbɾu
- Hyphenation: om‧bro
Derived terms
- chorar nos ombros de
- encolher os ombros
- ombro a ombro
References
- “ombro” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- “ombro” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Further reading
- “ombro” in iDicionário Aulete.
- “ombro” in Dicionário inFormal.
- “ombro” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “ombro” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.