obiecywać złote góry

Polish

Etymology

Literally, to promise gold mines, with a fossilized meaning of góra,[1][2] however now more likely to be understood as "to promise gold mountains".[3]

Pronunciation

  • IPA(key): /ɔ.bjɛˈt͡sɨ.vad͡ʑ ˈzwɔ.tɛ ˈɡu.rɨ/
  • (file)
  • Rhymes: -urɨ

Verb

obiecywać złote góry impf (perfective obiecać złote góry)

  1. (intransitive, colloquial, idiomatic) to promise the moon (to promise something impossible; to make a promise which one does not intend to fulfill; to make wildly exaggerated, unrealistic promises)
    Synonym: obiecywać gruszki na wierzbie
    • 2013, Jacek Babiel, Jak wygrać wybory?:
      Mówienie o tym, co zyskają wyborcy, może być złudne i zwłaszcza w czasie kampanii wyborczej kojarzy się z obiecywaniem złotych gór i tzw. kiełbasą wyborczą.
      Talking about what the electorate can gain can be misleading, and especially during campaign season, it's associated with promising the moon and the so-called electoral sausage.

Conjugation

References

  1. Bańkowski, Andrzej (2000) “góra”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
  2. J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “obiecywać złote góry”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 887
  3. Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “obiecywać złote góry”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.