marquer

French

Etymology

From Middle French marquer (15th c.), from northern Old French merchier, merquer, denominal from merc (sign), from Old Norse merki. The -a- may be due to a general variation in Middle French, but was likely reinforced by Italian marcare (13th c.), which is derived from Latin marca, from a confluence of Proto-West Germanic *mark and *marku, both related with the Old Norse above. Latin marca is also the source of French marche (frontier).

Pronunciation

  • IPA(key): /maʁ.ke/
  • (file)

Verb

marquer

  1. (transitive) to mark, mark down (to add a mark or a spot to something)
    Marquer le papier.
    To mark [down] the paper.
  2. (transitive) to mark (to place a mark in something as a reminder)
    Marquer la page dans le livre
    Mark a page in a book.
  3. (transitive) to brand (brandish someone's skin with a mark)
    Marquer la peau avec du fer chaud.
    To mark/brand one's skin with hot iron.
  4. (transitive) to mark (to feature as a highlight of something)
    Ce projet va marquer l’avenir de la firme.
    This project will mark the company's future.
  5. (transitive, sports) to score (e.g. a point or a goal)
    Vous devez marquer trois buts si vous voulez gagner.
    You must score three goals if you want to win.

Conjugation

Derived terms

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.