manteiga
Galician
Etymology
12th century. Inherited from Old Galician-Portuguese manteiga, already attested with this spelling in a Galician Latin document from 1118; from a pre-Roman substrate of Iberia, perhaps from Proto-Indo-European (cf. Bulgarian, Russian and Ukrainian сметана (smetana), Polish śmietana, Slovak smotana and Slovene smetana).[1] Cognate with Portuguese manteiga, Asturian mantega, Spanish manteca and Catalan mantega.
Pronunciation
- (standard) Rhymes: -ejɡa
- (gheada) Rhymes: -ejħa
- Hyphenation: man‧tei‧ga
Noun
manteiga f (plural manteigas)
- butter
- 1286, Miguel Romaní (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). 3 vols. Santiago: Tórculo Edicións (1989, 1989, 1993), page 1131:
- huna escaa de manteyga et dous queygios
- one bowl of butter and two cheeses
- 1286, Miguel Romaní (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). 3 vols. Santiago: Tórculo Edicións (1989, 1989, 1993), page 1131:
- clarified butter
Derived terms
References
- “manteiga” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “manteiga” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “manteiga” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “manteiga” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “manteiga” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “manteca”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Old Galician-Portuguese
Etymology
Uncertain. Possibly from Iberian/Celtiberian.
Pronunciation
- IPA(key): /manˈtei̯ɡa/
Further reading
Portuguese
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese manteiga, of uncertain origin. Possibly from a pre-Roman substrate of Iberia such as Iberian or Celtiberian.
Cognate with Galician and Mirandese manteiga, Asturian and Catalan mantega, Spanish and Aragonese manteca and possibly with Belarusian смятана (smjatana), Bulgarian, Russian, and Ukrainian сметана (smetana), Polish śmietana, Slovak smotana and Slovene smetana.[1]
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /mɐ̃ˈte(j).ɡɐ/ [mɐ̃ˈte(ɪ̯).ɡɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /mɐ̃ˈte(j).ɡa/ [mɐ̃ˈte(ɪ̯).ɡa]
- (Portugal) IPA(key): /mɐ̃ˈtɐj.ɡɐ/ [mɐ̃ˈtɐj.ɣɐ]
- (Northern Portugal) IPA(key): /mɐ̃ˈtej.ɡɐ/ [mɐ̃ˈtej.ɣɐ]
- (Central Portugal) IPA(key): /mɐ̃ˈtej.ɡɐ/ [mɐ̃ˈtej.ɣɐ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /mɐ̃ˈte.ɡɐ/ [mɐ̃ˈte.ɣɐ]
- Rhymes: -eɡɐ, -ejɡɐ, -ɐjɡɐ
- Hyphenation: man‧tei‧ga
Noun
manteiga f (plural manteigas)
- butter (fatty and unctuous substance obtained from the cream of milk)
- lard
- fatty substance of some vegetables
- (figuratively) lip service
Derived terms
Descendants
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “manteca”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
- “manteiga” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- “manteiga” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Tetum
Etymology
Borrowed from Portuguese manteiga (“butter”), from Old Galician-Portuguese manteiga.