magadh

Irish

Etymology

From Middle Irish magad (mocking, jeering), a late form of mangad (compare modern meangadh (smile)),[1] borrowed from Middle English mocken (modern English mock), from Old French mocquer.[2][3]

Pronunciation

  • (Munster) IPA(key): /ˈmˠɑɡə/[4]
  • (Galway) IPA(key): /ˈmˠaɡə/
  • (Mayo) IPA(key): /ˈmˠaɡuː/
  • (Ulster) IPA(key): /ˈmˠaɡu/

Noun

magadh m (genitive singular magaidh)

  1. (act of) mocking; mockery, ridicule; joking
  2. (transitive with faoi) laughing at

Usage notes

Can be used as a verbal noun for a verb with no finite forms, as:

  • Bhí sé do mo mhagadh.He mocked me.
  • Ná bí ag magadh faoi do dheirfiúr!Don't laugh at your sister!

Declension

Derived terms

  • airí an mhagaidh
  • ceap magaidh
  • cleas magaidh (practical joke)
  • cleithireacht mhagaidh (sly joking, teasing)
  • cúrsa magaidh (laughing matter)
  • dóigh magaidh
  • eala mhagaidh
  • gáir mhagaidh (shout of derision)
  • lucht magaidh (mockers, scoffers)
  • mugadh magadh (humbug, farce)
  • obair mar mhagadh (sham work)
  • staic mhagaidh (laughing-stock)
  • steall mhagaidh (bout of jeering)
  • streill mhagaidh (derisive grin)
  • troid mar mhagadh (sham fight)
  • ula mhagaidh

Mutation

Irish mutation
Radical Lenition Eclipsis
magadh mhagadh not applicable
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

References

  1. G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “magad”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
  2. MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “magadh”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, →ISBN
  3. R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “mocio”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
  4. Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 184, page 92

Further reading

Scottish Gaelic

Etymology

From magad (mocking, jeering), a late form of Middle Irish mangad (compare modern meangadh (smile)), borrowed from Middle English mocken (modern English mock), from Old French mocquer.[1][2]

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈmakəɣ/

Noun

magadh m (genitive singular magaidh, plural magaidhean)

  1. verbal noun of mag
  2. deriding, act of deriding, scoffing, mocking
  3. mockery, derision, ridicule
  4. burlesque

Mutation

Scottish Gaelic mutation
Radical Lenition
magadhmhagadh
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

References

  1. MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “magadh”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, →ISBN
  2. R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “mocio”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies

Further reading

  • Edward Dwelly (1911) “magadh”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
  • G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “magad”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.