jw.f pw
Egyptian
Etymology
jw (imperfective relative form of jwj (“to come”)) + .f (“he, it”) + pw (“this is...”), literally ‘it is that it comes’.
Pronunciation
- (modern Egyptological) IPA(key): /iuːʔɛf puː/
- Conventional anglicization: iu.ef pu
Phrase
|
- formulaic statement made in the colophon or conclusion of a literary text; that’s how it goes, the end [Middle Kingdom to Late Period]
- c. 1900 BCE, The Instructions of Kagemni (pPrisse/pBN 183) lines 2.8–2.9:
- ꜥḥꜥ.n rdj kꜣ-gm-n.j r jmj-r nwt ṯꜣt(j) jw.f pw
- Then Kagemni was made overseer of the city and vizier. That’s how it goes. / The end.
Usage notes
In literature of the Middle Kingdom this formula is often extended to jw.f pw ḥꜣt.f r pḥwj.fj (“that’s how it goes, its beginning to its end”); in the New Kingdom, it is instead often extended to jw.f pw m ḥtp (“that’s how it’s successfully concluded”, literally “it is that it comes in peace”).
Alternative forms
Alternative hieroglyphic writings of jw.f pw
| ||||
jw.f pw | ||||
[Late Period] |
Synonyms
References
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1926) Wörterbuch der ägyptischen Sprache, volume 1, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 45.1–45.3
- Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 12
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 376.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.