gavazzare
Italian
Etymology
Perhaps derived from an unattested form *gaba (“throat”).
This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.
Pronunciation
- IPA(key): /ɡa.vatˈt͡sa.re/
- Rhymes: -are
- Hyphenation: ga‧vaz‧zà‧re
Verb
gavazzàre (first-person singular present gavàzzo, first-person singular past historic gavazzài, past participle gavazzàto, auxiliary avére)
- (intransitive) to revel, to carouse [auxiliary avere]
- Synonym: gozzovigliare
Conjugation
infinitive | gavazzàre | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
auxiliary verb | avére | gerund | gavazzàndo | |||
present participle | gavazzànte | past participle | gavazzàto | |||
person | singular | plural | ||||
first | second | third | first | second | third | |
indicative | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
present | gavàzzo | gavàzzi | gavàzza | gavazziàmo | gavazzàte | gavàzzano |
imperfect | gavazzàvo | gavazzàvi | gavazzàva | gavazzavàmo | gavazzavàte | gavazzàvano |
past historic | gavazzài | gavazzàsti | gavazzò | gavazzàmmo | gavazzàste | gavazzàrono |
future | gavazzerò | gavazzerài | gavazzerà | gavazzerémo | gavazzeréte | gavazzerànno |
conditional | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
present | gavazzerèi | gavazzerésti | gavazzerèbbe, gavazzerébbe | gavazzerémmo | gavazzeréste | gavazzerèbbero, gavazzerébbero |
subjunctive | che io | che tu | che lui/che lei, che esso/che essa | che noi | che voi | che loro, che essi/che esse |
present | gavàzzi | gavàzzi | gavàzzi | gavazziàmo | gavazziàte | gavàzzino |
imperfect | gavazzàssi | gavazzàssi | gavazzàsse | gavazzàssimo | gavazzàste | gavazzàssero |
imperative | — | tu | Lei | noi | voi | Loro |
gavàzza | gavàzzi | gavazziàmo | gavazzàte | gavàzzino | ||
negative imperative | non gavazzàre | non gavàzzi | non gavazziàmo | non gavazzàte | non gavàzzino |
Further reading
- gavazzare in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.