fino al collo
Italian
Etymology
Literally, “up to the neck”.
Prepositional phrase
- (idiomatic) up to one's eyes, knee-deep
- 2020, Barack Obama, chapter 25, in Chicca Galli, Paolo Lucca, Giuseppe Maugeri, transl., Una terra promessa [A Promised Land], Garzanti Libri:
- L'America, inoltre, era ancora immersa fino al collo nelle guerre in Iraq e in Afghanistan.
- America was also still knee-deep in the wars in Iraq and Afghanistan.
- (literally, “America, moreover, was still immersed knee-deep in the wars in Iraq and in Afghanistan.”)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.