de kool en de geit sparen
Dutch
Etymology
Literally, “to spare the cabbage and the goat”. Compare French ménager la chèvre et le chou; cf. also the rare expression to have wolf full and wether whole.
Pronunciation
- IPA(key): /də ˈkoːl ɛn də ˈɣɛi̯t ˈspaː.rə(n)/
Verb
- (idiomatic) to compromise in order to keep all parties satisfied, to meet halfway
Inflection
Conjugation of de kool en de geit sparen: see sparen.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.