dà rasgioni
Sassarese
Etymology
Literally, “to give motive”. Compare Italian avere ragione.
Pronunciation
- IPA(key): /ˌda‿r.raˈʒɔ.ni/, [ˌda‿r.raˑ(ʒ)ˈʒɔːni]
Noun
- (transitive with di) to answer for
- 1866 [1770s], Antonio Martini, chapter XII, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 36, page 45:
- Vi diggu però, chi di dugna paraula ozziosa, chi abarani dittu l’ omini, ni darani rasgioni in la dì di lu giudiziu.
- [Vi diggu però, chi di dugna paràura ozziosa, chi abarani dittu l’òmini, ni darani rasgioni i’ la dì di lu giudìziu.]
- [original: Or io vi fo ſapere, che di qualunque parola ozioſa, che avran detto gli uomini, ne renderan conto nel dì del giudizio.]
- [Or io vi fo sapere, che di qualunque parola oziosa, che avran detto gli uomini, ne renderan conto nel dì del giudizio.]
- But I tell you, that men shall answer for every idle word they have said, in the day of judgment.
- (literally, “But I tell you, that of every idle word that men will have said, to them they will give reason in the day of the judgment.”)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.