chacina
Galician
Alternative forms
- chaciña
Etymology
15th century. Probably from Vulgar Latin *siccina (“dry (meat)”), from Latin siccus (“dry”).[1] Cognate with Spanish cecina.
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃaˈθina̝/, (western) /t͡ʃaˈsina̝/
Adjective
chacina m or f (plural chacinas)
- (archaic) dry, cured
- 1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios (Séculos XIV-XV), doc. D40a:
- Tres tiras de vaca chaçina, huna mesa de pees et outro banco en que seen duas çestas de masa et mays outro çesto de masa.
- Three shreds of cured cow, a table with its feet and another bench where there are two baskets with dough and another basket with dough
- 1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios (Séculos XIV-XV), doc. D40a:
References
- “chacina” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “chacina” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “chacina” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “cecina”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ʃaˈsĩ.nɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ʃaˈsi.na/
- (Portugal) IPA(key): /ʃɐˈsi.nɐ/
- (Northern Portugal) IPA(key): /t͡ʃɐˈsi.nɐ/
- Hyphenation: cha‧ci‧na
Etymology 1
Unknown. Maybe from Vulgar Latin *siccina (“dry meat”), from Latin siccus (“dry”).
Noun
chacina f (plural chacinas)
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
chacina
- inflection of chacinar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.