bruith
Irish
Etymology
From Middle Irish bruithid (“to boil, cook”), newly derived from the verbal noun Old Irish bruith (“boiling, cooking”) to replace Old Irish berbaid.
Pronunciation
- (Aran) IPA(key): /ˈbˠɾˠɪfʲ/[1]
- (Cois Fharraige) IPA(key): /bˠɾˠʊ/
Verb
bruith (present analytic bruitheann, future analytic bruithfidh, verbal noun bruith, past participle bruite)
- (transitive, intransitive, cooking) boil, cook by boiling
- Synonym: beirigh
- (transitive, intransitive, cooking) bake
- Synonym: beirigh
- (transitive, intransitive, cooking) burn
Conjugation
conjugation of bruith (first conjugation – A)
singular | plural | relative | autonomous | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | ||||
indicative | present | bruithim | bruitheann tú; bruithir† |
bruitheann sé, sí | bruithimid | bruitheann sibh | bruitheann siad; bruithid† |
a bhruitheann; a bhruitheas / a mbruitheann*; a mbruitheas* |
bruitear |
past | bhruith mé; bhruitheas | bhruith tú; bhruithis | bhruith sé, sí | bhruitheamar; bhruith muid | bhruith sibh; bhruitheabhair | bhruith siad; bhruitheadar | a bhruith / ar bhruith* |
bruitheadh | |
past habitual | bhruithinn / mbruithinn‡‡ | bhruiteá / mbruiteᇇ | bhruitheadh sé, sí / mbruitheadh sé, s퇇 | bhruithimis; bhruitheadh muid / mbruithimis‡‡; mbruitheadh muid‡‡ | bhruitheadh sibh / mbruitheadh sibh‡‡ | bhruithidís; bhruitheadh siad / mbruithidís‡‡; mbruitheadh siad‡‡ | a bhruitheadh / a mbruitheadh* |
bhruití / mbruit퇇 | |
future | bruithfidh mé; bruithfead |
bruithfidh tú; bruithfir† |
bruithfidh sé, sí | bruithfimid; bruithfidh muid |
bruithfidh sibh | bruithfidh siad; bruithfid† |
a bhruithfidh; a bhruithfeas / a mbruithfidh*; a mbruithfeas* |
bruithfear | |
conditional | bhruithfinn / mbruithfinn‡‡ | bhruithfeá / mbruithfeᇇ | bhruithfeadh sé, sí / mbruithfeadh sé, s퇇 | bhruithfimis; bhruithfeadh muid / mbruithfimis‡‡; mbruithfeadh muid‡‡ | bhruithfeadh sibh / mbruithfeadh sibh‡‡ | bhruithfidís; bhruithfeadh siad / mbruithfidís‡‡; mbruithfeadh siad‡‡ | a bhruithfeadh / a mbruithfeadh* |
bhruithfí / mbruithf퇇 | |
subjunctive | present | go mbruithe mé; go mbruithead† |
go mbruithe tú; go mbruithir† |
go mbruithe sé, sí | go mbruithimid; go mbruithe muid |
go mbruithe sibh | go mbruithe siad; go mbruithid† |
— | go mbruitear |
past | dá mbruithinn | dá mbruiteá | dá mbruitheadh sé, sí | dá mbruithimis; dá mbruitheadh muid |
dá mbruitheadh sibh | dá mbruithidís; dá mbruitheadh siad |
— | dá mbruití | |
imperative | bruithim | bruith | bruitheadh sé, sí | bruithimis | bruithigí; bruithidh† |
bruithidís | — | bruitear | |
verbal noun | bruith | ||||||||
past participle | bruite |
* indirect relative
† archaic or dialect form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Derived terms
- bruthaire (“cooker”)
- suanbhruith (“simmer”, verb)
Declension
- As substantive
Declension of bruith
Second declension
Bare forms (no plural form of this noun)
|
Forms with the definite article
|
- As verbal noun
Declension of bruith
Irregular
Bare forms (no plural of this noun)
|
Forms with the definite article
|
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
bruith | bhruith | mbruith |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 50
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “bruith”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “bruithid”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “bruith”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Entries containing “bruith” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “bruith” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.