brío
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese brio (13th century, Cantigas de Santa Maria). Perhaps borrowed from Spanish brío, or directly from a substrate language, from Proto-Celtic *brīgos (“strength”),[1] cognate with Welsh bri and Old Irish bríg.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɾio̝/
Noun
brío m (plural bríos)
- vigour, strength, thrust
- 1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 674:
- Et cõ grã brio deu hũa espadada ẽno olmo que estaua ante a jgleia de Sam Johan de Burgos
- With great strength he struck with the sword in an elm that was before the church of Saint John in Burgos
- (dated) bravery, dignity, arrogance
Derived terms
References
- “brio” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “brio” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “brio” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “brío” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Spanish
Etymology
Borrowed from Old Occitan briu (“wild”), from Gaulish *brīgos (“strength”), from Proto-Celtic *brīgos (“importance”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɾio/ [ˈbɾi.o]
- Rhymes: -io
- Syllabification: brí‧o
Derived terms
References
- brío in garzantilinguistica.it – Garzanti Linguistica, De Agostini Scuola Spa
Further reading
- “brío”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.