berberecho
Galician
_-_O_Carril_-_Vilagarc%C3%ADa_de_Arousa_-_Galiza-51.jpg.webp)
Berberechos, croques or carneiros
Alternative forms
- berbecho, berbiricho, birbericho, berbicho
Etymology
Unknown. Perhaps from a substrate language;[1] otherwise from berbecho (“cockle; goatee”), from a local Vulgar Latin *berbēcclus < *berbēciclus, a diminutive of Latin berbēx ("ram", compare Galician carneiro (“warty venus ((Venus verrucosa); cockle”, literally “ram”))). In any case, related to Portuguese berbigão.
Pronunciation
- IPA(key): [beɾβeˈɾet͡ʃʊ]
Noun
berberecho m (plural berberechos)
- cockle (Cerastoderma edule)
- 1853, Xoán Manuel Pintos, A Gaita Gallega, page 158:
- Inda a nai non pon o pé
por adentro do portelo
xa chegan os seus miniños
«a min, a min berberecho» ;
cisca uns poucos pola eira
os rapaces van collé-los
de gatiñas uns con outros
levantandose e caendo.
Dimpois tódo-los da casa
arredor do fol ou cesto
non se afartan de gandire
os birbirichiños frescos;- Mother hasn't even
put her foot ahead the gate
when her children come asking
«to me, to me, cockle»;
she scatters a few by the yards
the kids try to catch them
squatting, ones and others
standing and falling.
Later, everyone at the house,
around the bag or basket,
they don't get tired of devouring
the fresh little cockles;
- Mother hasn't even
References
- “berberecho” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “berberecho” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “berberecho” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- “berbeche” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “berberecho”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Spanish
Etymology
From Ancient Greek βέρβερι (bérberi, “pearl oyster”) or perhaps from a substrate language;[1] otherwise from berbecho (“cockle; goatee”), from a local Vulgar Latin *berbēcclus < *berbēciclus, a diminutive of Latin berbēx ("ram", compare Spanish carnero (“warty venus ((Venus verrucosa); cockle”, literally “ram”))). In any case, related to Portuguese berbigão.
Pronunciation
- IPA(key): /beɾbeˈɾet͡ʃo/ [beɾ.β̞eˈɾe.t͡ʃo]
- Rhymes: -etʃo
- Syllabification: ber‧be‧re‧cho
Descendants
- → Catalan: berberetxo
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “berberecho”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
- “berberecho”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.